Thành viên: dtqtrang (Ngày đăng: 17/09/2011 09:30:10)
Mã bài thi: A050008 Điểm số: 94   Xếp hạng: 4
Nhận xét của giám khảo:
Bản dịch của bạn dtqtrang gần như chuyển tải được hết ý bài thơ, tuy không vần điệu và "tính thơ" cho lắm. Bài của bạn cũng khó mà tìm ra lỗi sai nào, chỉ có một lỗi sai nho nhỏ ở câu "Một sáng nọ, bạn nhận ra rằng",bạn thiếu từ"sẽ" nên bị trừ ở điểm này, xin tham khảo thêm phần giải thích trên của BGK . Cảm ơn dtqtrang.
Đề thi: Dịch thơ
Tựa đề: You Can Be Whatever You Want To Be!
Nội dung:

You Can Be Whatever You Want To Be!

by: Donna Levine

There is inside you

All of the potential

To be whatever you want to be;

All of the energy

To do whatever you want to do.

Imagine yourself as you would like to be,

Doing what you want to do,

And each day, take one step

Towards your dream.

And though at times it may seem too

difficult to continue,

Hold on to your dream.

One morning you will awake to find

That you are the person you dreamed of,

Doing what you wanted to do,

Simply because you had the courage

To believe in your potential

And to hold on to your dream.

Bài làm
Tựa đề: Bạn Có Thể Trở Thành Bất Cứ Ai Bạn Muốn
Nội dung:
New Page 1

Bạn Có Thể Trở Thành Bất Cứ Ai Bạn Muốn

 

Từ con người bên trong bạn

Luôn có tất cả khả năng

Giúp bạn thành người mình muốn;

Luôn có tất cả sức mạnh

Giúp bạn làm những điều mình muốn.

Hình dung con người bản thân bạn trở thành,

Làm tất cả những gì mình thích làm,

Và rồi mỗi ngày, bước tiếp bước

Bạn càng tiến tới giấc mơ của mình.

Dẫu cho đôi lúc

Khó mà vững bước đi tiếp,

Hãy giữ vững ước mơ của mình.

Một sáng nọ, bạn nhận ra rằng

Mình đã là người mà mình hằng mơ ước,

Có thể làm những điều mình muốn,

Đơn giản chỉ vì bạn đã có can đảm

Khi tin vào năng lực bản thân

Và hãy giữ vững ước mơ của mình.

Đăng bởi: dtqtrang