Thành viên: thiennhien (Ngày đăng: 17/09/2011 09:45:10)
Mã bài thi: A050023 Điểm số: 88   Xếp hạng: 10
Nhận xét của giám khảo:
Phong thái thiennhien dịch có ở đoạn đầu rất hay như "There is inside you" dịch là " Tiềm ẩn bên trong bạn" hay "all of the energy" dịch là "Bằng tất cả nghị lực" làm người đọc rất có cảm xúc muốn đọc tiếp bài thơ của bạn. Tuy nhiên, ở nhan đề bạn dịch chưa thật chính xác "You Can Be Whatever You Want To Be!" thành "Bạn có thể có mọi thứ bạn muốn có!". Mong bạn cứ phát huy phong cách kia và dịch sắc sảo hơn ở những lần sau, bạn nhé!
Đề thi: Dịch thơ
Tựa đề: You Can Be Whatever You Want To Be!
Nội dung:

You Can Be Whatever You Want To Be!

by: Donna Levine

There is inside you

All of the potential

To be whatever you want to be;

All of the energy

To do whatever you want to do.

Imagine yourself as you would like to be,

Doing what you want to do,

And each day, take one step

Towards your dream.

And though at times it may seem too

difficult to continue,

Hold on to your dream.

One morning you will awake to find

That you are the person you dreamed of,

Doing what you wanted to do,

Simply because you had the courage

To believe in your potential

And to hold on to your dream.

Bài làm
Tựa đề: Bạn có thể có mọi thứ bạn muốn có !
Nội dung:
New Page 1

Bạn có thể có mọi thứ bạn muốn có !

 

Tiềm ẩn bên trong bạn

Với tất cả tiềm năng

Đạt được bất cứ điều gì bạn muốn có;

Bằng tất cả nghị lực

Để làm bất cứ điều gì bạn muốn làm.

Tưởng tượng mình theo hình mẫu bạn thích,

Làm bất cứ điều gì bạn muốn làm.

Mỗi ngày, thực hiện một bước

Hướng tới ước mơ của bạn.

Dẫu cho có đôi khi điều đó dường như quá khó để tiếp tục,

Hãy giữ vững ước mơ.

Vào một buổi sáng nào đó bạn sẽ chợt tỉnh nhận ra

Bạn chính là hình mẫu đã ước mơ,

Làm bất cứ điều gì bạn muốn làm,

Đơn giản vì bạn có tinh thần can đảm

Hãy tin vào tiềm năng của bạn

Hãy giữ vững ước mơ.

Đăng bởi: thiennhien