Thành viên: Katt hoang (Ngày đăng: 17/09/2011 09:41:10)
Mã bài thi: A050019 Điểm số: 93   Xếp hạng: 5 Giải may mắn
Nhận xét của giám khảo:
Chào bạn Katt Hoang, bạn dịch nhan đề chính xác nên được điểm cộng: "Bạn có thể trở thành bất cứ ai mình muốn!" (thoát ý ở chỗ "whatever" trở thành "bất kỳ ai"). Nhưng thật tiếc là bạn chưa bám sát từ để dịch nên có những chỗ dịch hơi bay bổng như: "Imagine yourself as you would like to be," dịch thành "Hãy hình dung bản thân, đúng như người ta muốn" và "All of the energy" thành "Những sức mạnh khôn cùng". Nếu bạn cố gắng dịch chắc tay hơn nữa thì bài bạn có thể sẽ giật giải quán quân đấy.
Đề thi: Dịch thơ
Tựa đề: You Can Be Whatever You Want To Be!
Nội dung:

You Can Be Whatever You Want To Be!

by: Donna Levine

There is inside you

All of the potential

To be whatever you want to be;

All of the energy

To do whatever you want to do.

Imagine yourself as you would like to be,

Doing what you want to do,

And each day, take one step

Towards your dream.

And though at times it may seem too

difficult to continue,

Hold on to your dream.

One morning you will awake to find

That you are the person you dreamed of,

Doing what you wanted to do,

Simply because you had the courage

To believe in your potential

And to hold on to your dream.

Bài làm
Tựa đề: Bạn có thể trở thành bất cứ ai mình muốn!
Nội dung:
New Page 1

Bạn có thể trở thành bất cứ ai mình muốn!

 

Có trong mỗi chúng ta

Những năng lực tiềm tàng

Để thành người mình muốn

Những sức mạnh khôn cùng

Để làm điều mình mong

Hãy hình dung bản thân, đúng như người ta muốn

Làm những điều ta mơ

Và mỗi ngày, mỗi bước

Tiến về phía ước mơ

Dẫu nhiều khi dường như

Tiếp bước là quá khó

Hãy giữ chặt ước mơ

Rồi một mai thức giấc

Ta thấy ta trở thành, người ta vẫn hằng mơ

Đang làm điều ta muốn

Bạn ơi thật giản đơn, vì ta có dũng khí

Để tin vào tiềm năng

Và giữ chặt mơ ước.

Đăng bởi: Katt hoang