Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khoa học - Công nghệ
Windows 8 first impressions: It's a game changer
Ấn tượng đầu tiên về Windows 8: Mang tính đột phá
NEW YORK (CNNMoney) -- The PC needs saving. With Windows 8, Microsoft believes it has the magic cure.
NEW YORK ( CNNMoney ) - - PC đang cần được cứu vớt. Với Windows 8, Microsoft tin rằng mình đã tìm ra phương thuốc thần kì.

It just might. I've been testing a consumer preview version of Windows 8 for the past week, and it's unlike anything I've ever seen in a PC operating system.

Có thể là vậy. Tôi đã thử nghiệm Windows 8 phiên bản dùng thử dành cho người tiêu dùng suốt tuần rồi, và nó hoàn toàn khác bịêt với những gì tôi từng thấy trên hệ điều hành dành cho PC.

The stunning "Metro" interface just begs you to touch and interact with it. Beautifully designed apps, ultra-simple navigation, and instinctive commands make it hard to believe Metro came from the same company that brought us Windows Vista. Interactive, "live" tiles and an intuitive app store simplify the PC. Windows 8 is as easy to use as the iPad.

Với giao diện Metro tuyệt đẹp, bạn chỉ cần chạm và tương tác với nó. Ứng dụng được thiết kế đẹp, cách điều hướng siêu đơn giản, và các câu lệnh theo bản năng thật khiến người ta khó mà tin rằng giao diện Metro là của cùng một hãng đã từng cho ra đời Windows Vista. Giao diện tương tác “live tile” và kho ứng dụng dễ sử dụng đã đơn giản hóa PC. Windows 8 dễ sử dụng như iPad.

That's exactly what Microsoft intended. As PC sales slump amid a surge in tablets (okay, iPads), Microsoft (MSFT, Fortune 500) is creating an operating system that lets hardware makers reimagine the PC for a tablet world. The software is slated to go on sale later this year.

Đó chính là những gì mà Microsoft dự định. Trong lúc doanh số PC sụt giảm mà doanh số máy tính bảng lại tăng mạnh (cụ thế là iPad), Microsoft dự định tạo ra một hệ điều hành cho phép nhà sản xuất phần cứng mang đến diện mạo mới cho PC để bắt kịp với thế giới máy tính bảng. Dự kiến hệ điều hành này sẽ được bán ra vào cuối năm nay.

But let's be clear: Under the veneer of its redesign, Windows 8 is still very much a PC operating system. It features the familiar desktop and taskbar you've learned to love -- or hate -- over the years, and it works just as well with a keyboard and mouse as it does with a touchscreen.

Nhưng chúng ta hãy làm rõ điều này: Mặc dù giao diện được thiết kế lại, nhưng Windows 8 vẫn là hệ điều hành cho PC. Nó có màn hình desktop quen thuộc và thanh tác vụ mà bạn yêu thích - - hay ghét - - trong những năm qua, và nó cũng hoạt động tốt với bàn phím và chuột như với màn hình cảm ứng.

That's the key difference between Apple's (AAPL, Fortune 500) iPad strategy and Microsoft's Windows 8 approach. Apple made a complementary gadget, while Microsoft's software is designed for a catch-all device.

Đó là điểm khác biệt chính giữa chiến lược iPad của Apple và Windows 8 của Microsoft. Apple tạo ra một thiết bị mang tính bổ sung, trong khi phần mềm của Microsoft được thiết kế dành cho một thiết bị đa năng.

The iPad is the simplest entry point to what Apple calls the "post-PC" world, but PCs haven't outlived their usefulness just yet. Most people still go to their PCs for tools like Microsoft Office and more complex content creation tasks

iPad là cách gia nhập đơn giản nhất để vào thế giới “hậu PC” theo cách gọi của Apple, nhưng PC chưa phải là hết hữu dụng. Hầu hết mọi người vẫn tìm đến PC để sử dụng các công cụ như Microsoft Office và thực hiện các tác vụ tạo nội dung phức tạp hơn.

That's where Microsoft sees uncharted territory. It wants Windows 8 to power each user's primary device, which can be as portable and intuitive as the iPad but also be able to perform all the intricate tasks that today's tablet users flock to their PCs for.

Đó là nơi mà Microsoft xem lĩnh vực chưa được khai thác. Họ muốn Windows 8 mang đến sức mạnh cho thiết bị chính của mỗi người dùng. Thiết bị này có thể lưu động và dễ dùng như iPad nhưng cũng có thể thực hiện tất cả tác vụ phức tạp mà ngày nay nhiều người dùng máy tính bảng vẫn phải tìm đến PC để thực hiện chúng.

Microsoft does that by making the desktop itself into an app. The PC boots to the Metro interface, which serves as the "start screen" and main backdrop for Windows 8.

Microsoft thực hiện điều này bằng cách biến chính màn hình desktop thành một ứng dụng. PC sẽ khởi động đến giao diện Metro. Giao diện này giữ vai trò như "màn hình ban đầu" và làm nền chính cho Windows 8.

Metro is ideal for everyday tasks like Web browsing, e-mail, photo sharing, social networking, and casual gaming. But when you need to manage files, edit a document, or do anything else you wouldn't typically try on an iPad, a tap or click on the desktop app launches what looks and feels like the Windows 7 interface.

Giao diện Metro rất lý tưởng cho những tác vụ hàng ngày như duyệt web, e-mail, chia sẻ ảnh, mạng xã hội, và chơi các game phổ thông. Nhưng khi bạn cần quản lý tập tin, chỉnh sửa tài liệu, hoặc làm bất cứ thứ gì khác mà thông thường bạn sẽ không thử làm trên iPad, thì một cái chạm hoặc nhắp chuột vào ứng dụng desktop sẽ khởi chạy những gì mang lại vẻ ngoài và cảm giác như giao diện Windows 7.

Is Windows 8 a perfect solution? Not quite, but it's getting closer.

Liệu Windows 8 có là giải pháp hoàn hảo? Không hẳn là vậy, nhưng nó đang tiến gần hơn đến độ hoàn hảo.

What I liked: Windows 8 meets Microsoft's goal of producing a "fast and fluid" operating system. It's so lightweight, in fact, that even on a five-year-old, battered Dell laptop with a puny Intel (INTC, Fortune 500) Centrino processor, Windows 8 booted up in 16 seconds. By contrast, my iPhone 4S takes 27 seconds to start up.

Những gì tôi thích: Windows 8 đáp ứng mục đích của Microsoft nhằm tạo ra một hệ điều hành "nhanh và mượt mà". Thật vậy, nó nhẹ đến nỗi ngay cả trên chiếc máy tính xách tay Dell tồi tàn đã xài được năm năm, với chip Intel thường, bộ xử lý Centrino, Windows 8 khởi động chỉ trong 16 giây. Ngược lại, chiếc iPhone 4S của tôi lại mất 27 giây khởi động.

The app store is well designed, and the Metro apps are of the same quality you'd expect from the iPad.

Kho ứng dụng được thiết kế đẹp, và ứng dụng giao diện Metro có cùng chất lượng như bạn mong đợi ở iPad.

There were some bugs, as you'd anticipate from a preview version of the software, but getting out of a stalled program has never been easier. Just tap the Windows key, and you're back to the start screen.

Có một số lỗi như bạn đã liệu trước ở một phiên bản dùng thử, nhưng việc thoát khỏi một chương trình bị treo chưa bao giờ dễ đến thế. Chỉ cần gõ phím Windows là bạn trở về màn hình ban đầu.

My favorite feature was the built-in search mechanism, which allows you to just type to find and launch a program or file. Adios, Ctrl-R!

Tính năng yêu thích của tôi là cơ chế tìm kiếm tích hợp sẵn, cho phép bạn chỉ cần gõ tên để tìm và khởi chạy chương trình hoặc tập tin. Xin từ biệt Ctrl-R! 

What I didn't like: My main gripe is a design oddity: The word "Start" is permanently displayed in the upper left hand corner.

Những gì tôi không thích: Tôi chủ yếu không hài lòng về sự kỳ quặc trong thiết kế: Nút "Start" lại được hiển thị ở góc trên bên trái màn hình.

It wouldn't be as irksome if "Start" did anything, but you can't click on it, tap it, swipe it or interact with in in any way. It just sits there, staring at you.

Sẽ không gây khó chịu nếu nút "Start" có chức năng gì đó, nhưng bạn không thể nhắp, chạm, quét qua nó hay tương tác với nó bằng bất cứ cách nào. Nó cứ ở yên đó, nhìn bạn chằm chằm.

To actually launch the Start menu options, you have to swipe from the right of the screen or hit Windows Key-C. That's the only way to bring up the clock, Wi-Fi status or battery life. Maybe those things could be displayed at the top of the screen instead of "Start."

Để thực sự khởi chạy các tuỳ chọn trong trình đơn Start, bạn phải quét tay từ cạnh phải màn hình hay gõ tổ hợp phím Windows-C. Đó là cách duy nhất để xem đồng hồ, trạng thái Wi-fi hoặc thời lượng pin. Những thứ này có thể được hiển thị ở trên cùng màn hình thay vì nút "Start".

But if that's my biggest quibble so far, Microsoft might be onto something big.

Nhưng nếu đây là điều mà tôi không hài lòng nhất thì có thể Microsoft đã làm rất tốt.

Bottom line: Windows 8 won't kill the iPad. It's not trying to. It's trying to save the PC.

Điểm mấu chốt: Windows 8 sẽ không tiêu diệt iPad. Nó không hề cố gắng làm vậy. Nó đang cố gắng cứu lấy PC.

Anyone 25 or older probably remembers the way Windows 95 reimagined what a PC could do. Windows 8 does that again, to a much greater degree.

Bất kỳ ai 25 tuổi hoặc hơn có lẽ đều nhớ cách mà Windows 95 thay đổi diện mạo những gì PC có thể làm được. Windows 8 cũng lặp lại việc này, nhưng ở mức độ lớn hơn nhiều.

It's not hard to envision waking up to your alarm in the morning, reading a book on the train, creating spreadsheets at work, playing Angry Birds on your ride home, and watching Netflix in bed -- all on the same Windows 8 device.  

Không khó để hình dung việc thức dậy khi đồng hồ báo thức reo vào buổi sáng, đọc sách trên xe lửa, tạo bảng tính ở chỗ làm, chơi Angry Birds khi đang trên xe về nhà, và xem video trên Netflix khi nằm trên giường - - tất cả đều trên cùng một thiết bị Windows 8.

 
Đăng bởi: lhbaolv
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.