Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Case of tortured girl to be taken to Afghan president
Vụ việc cô gái bị tra tấn dã man được tổng thống Afghanistan quan tâm
The case of a tortured Afghan child bride that shocked the world will be taken directly to President Hamid Karzai on Wednesday, a lawyer for a women's group said.
Vụ việc cô dâu trẻ Afghanistan bị tra tấn dã man làm rúng động cả thế giới sẽ được đệ trình trực tiếp lên Tổng thống Hamid Karzai vào hôm thứ tư, một luật sư phía cô gái cho biết.
Sahar Gul, 15, who was burned and beaten and had her fingernails pulled out after she defied efforts to force her into prostitution, was found in the basement of her husband's house in northeastern Baghlan province last month.
Sahar Gul, 15 tuổi, đã bị đốt da, đánh đập và rút móng tay sau khi cô kiên quyết không chịu bán dâm. Cô được giải cứu ra khỏi tầng hầm của nhà chồng ở miền đông bắc tỉnh Baghlan vào tháng trước.
The girl, who had been locked in a toilet there for six months, is still traumatised and barely able to speak of her ordeal but wants her husband and in-laws jailed, said Afghan Women's Network lawyer Wida Latif.
Theo luật sư Wida Latif thuộc tổ chức Afghan Women's Network, cô gái bị giam giữ trong nhà vệ sinh ở đó suốt sáu tháng, hiện vẫn còn bị thương tổn và chưa thể kể hết về những cực hình mình đã trải qua nhưng cô mong muốn chồng và gia đình chồng bị bắt bỏ tù.
"We met her a couple of day ago, and when she saw us she burst into tears," Latif told AFP Tuesday.
"Chúng tôi gặp cô ấy vài ngày trước đây, và khi nhìn thấy chúng tôi, cô ấy òa lên khóc," Latif kể với AFP vào hôm thứ ba.
"She still suffers from trauma, and still has bruises all over her body. She cannot speak a lot but she told us 'I want my husband and in-laws sent to prison'.
"Cô ấy vẫn còn bị chấn thương, và đầy những vết thâm tím trên khắp cơ thể. Cô không nói được nhiều nhưng cô đã nói với chúng tôi rằng: “Tôi muốn chồng tôi và gia đình chồng phải ở tù”.
"She needs special care. We will meet the president tomorrow and ask him to give her a place to live in, or else she will be taken to a women's shelter and will be forgotten like many other women who live in those shelters."
"Cô ấy cần chăm sóc đặc biệt. Chúng tôi sẽ gặp tổng thống vào ngày mai và xin ông cho cô một chỗ ở, nếu không thì cô sẽ bị đưa đến trại tị nạn của phụ nữ và sẽ bị bỏ quên như nhiều phụ nữ khác sống trong các trại tị nạn đó."
Sahar Gul was sold by her brother to her husband in Baghlan about seven months ago for $5,000.
Sahar Gul bị anh trai bán cho chồng cô ở Baghlan cách đây khoảng bảy tháng với giá 5.000 đô-la Mỹ.
Her family, from the neighbouring province of Badakhshan, had reported her disappearance to the police after being denied access to the home.
Gia đình của cô ở tỉnh Badakhshan lân cận, đã báo cáo việc cô bị biến mất với cảnh sát sau khi họ không được nhà chồng cô cho vào nhà.
The police raided Gul's house and found her locked in the basement. Gul's mother-in-law, sister-in-law and father-in-law were arrested but her husband is still at large.
Cảnh sát khám xét nhà của Gul và thấy cô bị giam câm trong tầng hầm. Mẹ chồng, chị chồng và bố chồng của Gul đã bị bắt nhưng chồng cô đã lẩn trốn đi nơi khác.
President Karzai last month intervened in another case involving a woman which also created an international outcry, pardoning a young woman known as Gulnaz who spent two years in prison for "moral crimes".
Tổng thống Karzai vào tháng trước đã can thiệp vào một trường hợp cũng từng dấy lên sự phản đối kịch liệt từ dư luận quốc tế, ông đã tuyên bố tha tội cho cô gái tên Gulnaz đã ở tù hai năm vì tội "vi phạm đạo đức".
She was jailed after she reported to police that her cousin's husband had raped her. Gulnaz gave birth to the rapist's child in prison.
Cô đã bị bắt bỏ tù sau khi tố cáo với cảnh sát mình bị chồng của người em họ cưỡng hiếp. Gulnaz sinh con cho kẻ cưỡng hiếp ở trong tù.
According to figures in an Oxfam report in October, 87 percent of Afghan women report having experienced physical, sexual or psychological violence or forced marriage.
Theo những số liệu trong bản báo cáo Oxfam vào tháng 10, 87% phụ nữ Afghanistan phải chịu đựng các nạn bạo hành về thể chất, tình dục hay tâm lý hoặc bị hôn nhân ép buộc.
The Afghan Independent Human Rights Commission logged 1,026 cases of violence against women in the second quarter of 2011 compared with 2,700 cases for the whole of 2010.
Ủy ban Nhân quyền độc lập Afghanistan ghi nhận trong quý hai năm 2011 đã xảy 1.026 trường hợp bạo lực phụ nữ, so với cả năm 2010 thì con số này là 2700 trường hợp.
 
Đăng bởi: tvmthu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.