Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Bin Laden sons protest to US over 'arbitrary killing'
Con trai Bin Laden phản đối Mỹ về “vụ giết người tuỳ tiện”
The sons of Osama Bin Laden have criticised the US authorities for carrying out his "arbitrary killing".
Con trai Osama bin Laden đã chỉ trích các nhà chức trách Hoa Kỳ vì đã tiến hành “vụ giết người tuỳ tiện” này.

The sons of Osama Bin Laden have criticised the US authorities for carrying out his "arbitrary killing".

A statement given to the New York Times newspaper said the family wanted to know why the al-Qaeda leader had not been captured alive.

Relatives who survived the 2 May raid in Pakistan should be freed, it said.

Another statement appeared on a jihadist website saying the burial of Bin Laden at sea "demeans and humiliates his family".

Osama Bin Laden was shot dead by US special forces during a raid on his home in the Pakistani town of Abbottabad.

The statement printed by the New York Times was attributed to Bin Laden's fourth son, Omar Bin Laden, who has repeatedly distanced himself from his father's ideology.

The statement said that in absence of a body or photographic evidence, the family were not convinced he was dead.

But if he was dead, it said, they were questioning "why an unarmed man was not arrested and tried in a court of law so that truth is revealed to the people of the world".

Humiliation

They argue Bin Laden's killing had broken international law and that figures such as former Iraqi President Saddam Hussein and Serbian President Slobodan Milosevic had been given the chance to stand trial.

"We maintain that arbitrary killing is not a solution to political problems and crime's adjudication as justice must be seen to be done."

The family said they were demanding a enquiry into why Bin Laden was "summarily executed without a court of law" and demanded the release of his three wives and several children, who are believed to be in Pakistani custody.

The statement also said the US decision to bury Bin Laden's corpse at sea had deprived the family of performing religious rites.

A slightly different version of the report was published on a jihadist websites, said the SITE Intelligence Group.

It said US President Barack Obama was "legally responsible" for clarifying "the fate of our father" and that the sea burial "demeans and humiliates his family and his supporters".

US President Barack Obama has urged Pakistan to investigate how the al-Qaeda leader could live in the garrison city of Abbottabad undetected and to find out if any officials knew of his whereabouts.

Pakistan's PM Yousuf Raza Gilani has insisted that allegations of Pakistani complicity and incompetence are "absurd".

Con trai Osama bin Laden đã chỉ trích các nhà chức trách Hoa Kỳ vì đã tiến hành “vụ giết người tuỳ tiệnnày.

Một tuyên cáo điệp được gửi tới thời báo the New York Times nói rằng gia đình họ muốn biết tại sao lãnh đạo al-Qaeda lại không bị bắt sống.

Đồng thời phải trả ̣ do cho những thân nhân còn sống sót trong vụ đột kích hôm 2 tháng Năm vừa qua.

Một tuyên cáo khác xuất hiện trên mạng thông tin của tín đồ Đạo hồi cho rằng việc ném xác Bin Laden xuống biểṇ hạ thấp mình và làm nhục gia đình ông”.

Osama bin Laden bị lực lượng đặc nhiệm Hoa Kỳ bắn chết trong cuộc đột kích vào nhà ông tathành phố Abbottabad của Pakistan.

Tuyên cáo in trên thời báo the New York Times được chocủa người con trai thứ của Bin Laden, Omar Bin Laden, người đã liên tục không tán thành tưởng của cha mình.

Tuyên ́ này còn nói nếu khôngbằng chứng ̀ hình ảnh hay thi thể của Bin La den thì gia đình vẫn không tin là ông đã chết.

Nhưng nếu ông đã chết, thì “tại sao một người trong tay không có vũ khí lại không bị bắt và không bị xét ̉ trước toà để ̣ thật được phơi bày trước tất cả mọi người trên thế giới.”

Làm nhục

Họ cho rằng việc sát hại Bin Laden đã vi phạm luật quốc ́ và những người như cựu Tổng thống Iraq Saddam Hussein và Tổng thống Serbi Slobodan Milosevic còn hội được ra toà.

Chúng tôi vẫn cho rằng vụ giết người phạm luật đó không phảigiải pháp cho các vấn đề chính trị và cho việc xét ̉ tội phạm mọi người phải chứng kiến công lý được thực thi.”

Gia đình này còn cho biết họ đang yêu cầu thẩm tra lí do tại sao Bin Laden “bị hành quyết ngay tức khắckhông hề được ra toà ”  đồng thời yêu cầu thả ba người ̣ cùng những đứa con của ông, những người được cho rằng đang bị Pa-ki-xtan giam giữ.

Tuyên cáo này cũng i  ̀ng việc Mỹ quyết định ném xác Bin Laden xuống biển đã làm gia đình này không thực hiện được các nghi lễ tôn giáo.

Một phiên bản hơi khác của bản tin này đã được công ́ trên một trang mạng của tín đồ Hồi giáo, nhóm tình báo SITE nói.

Tuyên cáo này nói rằng Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama phảichịu trách nhiệm về mặt pháp luậttrong việc làm rõ “số phận của cha chúng tavà việc ném xác ông xuống biển “là tự hạ thấp mình và sỉ nhục gia đình ông cũng như sỉ nhục những người ủng ̣ ông.”

Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama đã kêu gọi Pa-ki-xtan điều tra ̀ việc làm saolãnh tụ al-Qaeda lại thể sống trong thành phố Abbottabadđơn vị đồn trú lại không bị phát hiện và điều tra xemviên chức nào biết ̀ nơi ẩn trốn của ông ta không.

Thủ tướng Pakistan, Yousuf Raza Gilani khăng khăng cho rằng cáo buộc Pakistan  đồng loã hay thiếu năng lực là “hết sức lý”.

 
Đăng bởi: Clementine
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.