Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Fukushima workers withdraw after radiation spikes
Công nhân ở Fukushima đã rút khỏi nhà máy sau khi mức phóng xạ tăng lên đột ngột
A spike in radiation levels at Japan's stricken Fukushima nuclear plant has forced workers to suspend their operation, a government spokesman says.
Việc tăng mức phóng xạ lên đột ngột tại nhà máy hạt nhân Fukushima do động đất gây ra tại Nhật Bản đã buộc công nhân phải tạm hoãn hoạt động của họ, người phát ngôn của chính phủ nói.
Fukushima workers withdraw after radiation spikes

A spike in radiation levels at Japan's stricken Fukushima nuclear plant has forced workers to suspend their operation, a government spokesman says.

He was speaking after smoke was seen rising from reactor three. Earlier, a blaze struck reactor four for the second time in two days.

Friday's 9.0-magnitude earthquake and tsunami, which killed thousands, damaged the plant's cooling functions.

The site has also been hit by four explosions, triggering radiation leaks.

'On standby'

On Wednesday, Japanese Cabinet Secretary Yukio Edano said at a news briefing that workers at Fukushima had been withdrawn following the rise in radiation levels. It is believed that about 50 employees had been working at the plant to try to stabilise its four reactors.

Mr Edano also said that the radiation levels were now falling: from 1,000 millisieverts on Wednesday morning to 600-800.

But that was still more than average, Mr Edano said, adding that "the workers cannot carry out even minimal work at the plant now. Because of the radiation risk, we are on standby."

Officials had earlier warned people within 20-30km (12-19 miles) of the site to either leave the area or stay indoors. But they now say that that there are no plans to extend the evacuation zone.

The new fire at reactor four was reported early on Wednesday. Three hours later, Japan's nuclear safety agency said flames could no longer be seen.

But white smoke was later seen rising from reactor three. Officials are investigating the cause of both incidents and the damage done, with Mr Edano saying the smoke was probably steam from the evaporation of water, which caused the higher radiation.

"A part of the containment vessel is broken and it seems like the vapour is coming out from there. So... [it] appears to be that vapour is coming out from the broken part.

"And I'm not saying this with absolute certainty, but I'm saying this with an assumption. There's a high probability of such a phenomenon going on," Mr Edano said.

'Boiling pool'

Twenty-four hours earlier, on Tuesday morning, another fire broke out in the spent fuel storage pond at reactor four.

The reactor had been shut down before the quake for maintenance, but its spent fuel rods were still stored on the site.

Kyodo news agency says the storage pool may be boiling and further radiation leaks are feared.

The Tokyo Electric Power Co (Tepco), which operates the Fukushima plant, said it may pour water and fire retardant from helicopters to stop fuel rods from being exposed to the air and releasing even more radioactivity.

The crisis at the plant - which has six nuclear reactors - began when the earthquake struck. Explosions rocked the buildings housing reactors one and three on Saturday and Monday.

On Tuesday morning, a third blast hit the building of reactor two, while a fourth damaged the building of reactor four.

Officials say the explosions at the first three reactors, and possibly the fourth as well, were caused by a build-up of hydrogen.

Mr Edano has said that cooling seawater is being pumped into reactors one and three - which are returning to normal - and into reactor two, which remained unstable.

Fukushima workers withdraw after radiation spikes

Việc tăng mức phóng xạ lên đột ngột tại nhà máy hạt nhân Fukushima do động đất gây ra tại Nhật Bản đã buộc công nhân phải tạm hoãn hoạt động của họ, người phát ngôn của chính phủ nói.

Ông đang nói sau khi thấy khói đang dâng lên ̀ lò phản ứng ́ ba. Trước đó, ngọn lửa đã xảy ra lần thứ hai tạiphản ứng ́ bốn trong vòng hai ngày.

Động đất 9.0 độ Rích-te và sóng thần hôm thứ sáu, đã giết chết hàng ngàn người, gây thiệt hại chức năng làm lạnh của nhà máy này.

Nơi đây cũng đã xảy ra bốn vụ ̉, gây ra rò rỉ phóng xạ.

 “Ở thế sẵn sàng

Vào hôm thứ , Đổng lý nội các Nhật Bản - Yukio Edano đã phát biểubản tin vắn rằng những công nhânFukushima đã rút khỏi nhà máy sau khi mức phóng xạ tăng. Được biết là có khoảng 50 nhân viên đã làm việcnhà máy này để ́ ổn định bốnphản ứng của nó.

Ông Edano cũng nói rằng mức phóng xạ bây giờ đang giảm: ̀ 1,000 millisievert vào sáng thứ xuống còn 600-800.

Thế nhưng mức này vẫn còn trên ngưỡng trung bình, Ông Edano cho biết  thêmhiện tại, công nhân thậm chí không thể thực hiện được công việc tối thiểunhà máy. Vì nguy phóng xạ, chúng tôi sẵn sàng ứng cứu trong tình trạng khẩn cấp"

Các quan chức đã cảnh báo trước đó với những người ngụ trong khoảng cách 20-30 km (12-19 dặm) của khu vực này hoặc phải rời khỏi khu vực này hoặc phảitrong nhà. Nhưng giờ đây họ nói rằng không ̣ định ̉ rộng vùng di tản.

Ngọn lửa mới ở lò phản ứng ́ bốn đã được báo cáo vào đầu ngày thứ . Ba giờ sau, quan an toàn hạt nhân của Nhật Bản cho biết không còn thấy lửa nữa.

Thế nhưng sau đó mọi người thấy khói trắng đang dâng lên ̀ lò phản ứng ́ ba. Các quan chức đang điều tra nguyên nhân của cả ̣ ́ lẫn thiệt hại xong, ông Edano nói khói có lẽ nước bốc hơi, gây ra mức phóng xạ cao hơn.

"Một phần bình khí nén đã ̃ và có vẻ như chất hơi đang bốc ra ̀ đó. Vậy thì… [khói] dường nhưchất hơi đang bốc ra ̀ ̣ phận bị ̃.

"Và tôi không nói chuyện này chắc chắn một cách tuyệt đối, nhưng tôi đang nói ra điều này với ̣ giả định. Rất khả năngmột hiện tượng như vậy đang diễn ra, " Ông Edano đã nói.

 ̀ đang sôi

24 giờ đồng ̀ trước đó, vào sáng thứ ba, một đám cháy khác đã xảy ra trong ̀ chứa nhiên liệu đã ̉ dụng tạiphản ứng ́ bốn.

phản ứng này đã được cho ngừng hoạt động trước trận động đất để bảo trì, nhưng thanh nhiên liệu đã ̉ dụng củavẫn còn được lưu trữ tại nơi này.

Thông tấn xã Kyodo nói ̀ chứathể đang sôi và ̣  rò rỉ phóng xạ nhiều hơn.

Công ty điện lực Tokyo (Tepco), vận hành nhà máy Fukushima, cho biết công ty nàythể đổ nước và chất chống cháy ̀ trực thăng xuống để ngăn thanh nhiên liệu tiếp xúc với không khí và ngưng phóng thích chất phóng xạ ra nhiều hơn.

Khủng hoảngnhà máy - trong đó có sáuphản ứng hạt nhân - bắt đầu khi động đất xảy ra. Vụ ̉ m rung chuyển toà nhà chứa cácphản ứng một và ba vào thứ bảy và thứ hai.

Vào sáng thứ ba, vụ ̉ thứ ba đã tấn công toà nhà củaphản ứng ́ hai, trong khi vụ ̉ thứ gây thiệt hại toà nhà củaphản ứng ́ bốn.

Viên chức cho biết các vụ ̉ ở baphản ứng đầu tiên, và có thể vụ ̉ thứ cũng tương ̣, gây ra do tích tụ khí hydro.

Ông Edano đã cho biết nước biển lạnh đang được bơm vào cácphản ứng ́ một và ba - đang trở lại bình thường - và vàophản ứng ́ hai, vẫn chưa ổn định.

 
Đăng bởi: xathutreonhanhdudu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.