Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Explosion at Japan nuclear plant
Vụ nổ ở nhà máy hạt nhân Nhật Bản
A second explosion has hit the nuclear plant in Japan that was damaged in Friday's earthquake, but officials said it had resisted the blast.
Một vụ nổ thứ hai đã xảy ra tại nhà máy hạt nhân ở Nhật bị thiệt hại trong trận động đất hôm thứ Sáu, nhưng các quan chức cho biết nó đã kìm lại vụ nổ này.
Explosion at Japan nuclear plant

Residents of the coastal city of Sendai are continuing the search for survivors amid the devastation

A second explosion has hit the nuclear plant in Japan that was damaged in Friday's earthquake, but officials said it had resisted the blast.

TV footage showed smoke rising from Fukushima plant's reactor 3, two days after an explosion hit reactor 1.

Japan's nuclear safety agency said the blast was believed to have been caused by the build-up of hydrogen.

Officials said the reactor core was still intact, and that radiation levels were below legal limits.

Technicians have been battling to cool three reactors at the Fukushima 1 plant since Friday, when the quake and tsunami combined to knock out the cooling system.

The government said an operation pumping seawater into the reactors to help lower the temperature was still going on despite the explosion.

Evacuations

The natural disaster killed hundreds and left thousands missing, sparking a huge rescue operation.

We headed towards where the tsunami hit land, close to the little village of Higashiro. We had to pick our way through a sea of mud.

What should have been a road was covered in broken branches, a squashed tractor and lots of electricity cables that had been brought down. The destruction goes on and on.

The seashore was in the distance behind a row of trees. Here the waves toppled houses; they lie at crazy angles. Trees have been smashed into the buildings. A motorcycle lies twisted and bent.

Inside the houses, the furniture has been turned to matchsticks, possessions tossed everywhere, and on a few walls are portraits with the faces of those who once lived here, now stained by the waters which filled everything.

As you gaze over the wrecked landscape, it feels as if the natural order of things has been shaken, and nobody knows when it will settle down again.

'Everything is gone'

The BBC's Rachel Harvey in the port town of Minami Sanriku describes it as a scene of utter devastation, with the landscape strewn with debris.

She says everything has been flattened until about 2km inland, and says it looks unlikely that many survivors will be found.

Japanese police have so far confirmed 1.597 deaths, but the final toll is expected to be much higher.

Kyodo news agency reported that 2,000 bodies had been found on the shores of Miyagi prefecture on Monday, but the claims could not be verified.

Tens of thousands of people have been evacuated from the area around Fukushima nuclear plant.

At least 22 people are now said to be undergoing treatment for radiation exposure.

Government spokesman Yukio Edano said there was a low possibility of radioactive contamination from the latest explosion at the plant.

He said the reactor's containment vessel had resisted the explosion.

The operators of the Fukushima plant said seven people were missing and three were injured by the blast.

Experts say a disaster on the scale of Chernobyl in the 1980s is highly unlikely because the reactors are built to a much higher standard and have much more rigorous safety measures.

Powerful aftershocks

Earlier, Prime Minister Naoto Kan said the situation at the nuclear plant was alarming, and the earthquake had thrown Japan into "the most severe crisis since World War II".

But later, the government announced that the planned blackouts had been postponed, saying they may not be needed if householders could conserve energy.

The government advised people not to go to work or school on Monday because the transport network would not be able to cope with demand.

The capital is also still experiencing regular aftershocks, amid warnings that another powerful earthquake is likely to strike very soon.

Meanwhile, tens of thousands of relief workers, soldiers and police have been deployed to the disaster area.

Rescue workers have found scenes of total devastation in isolated coastal towns north-east of the main port city of Sendai, which was itself partially destroyed by the waves.

Preliminary estimates put repair costs from the earthquake and tsunami in the tens of billions of dollars, a huge blow for the Japanese economy that - while the world's third largest - has been ailing for two decades.

The government announced it was pumping 15 trillion yen ($182bn; £113bn) into the economy to prop up the markets - which slumped on opening.

Explosion at Japan nuclear plant

dân thành phố miền duyên hải Sendai đang tiếp tục tìm kiếm những người sống sót giữa khung cảnh bị tàn phá

Một vụ ̉ thứ hai đã xảy ra tại nhà máy hạt nhânNhật bị thiệt hại trong trận động đất hôm thứ Sáu, nhưng các quan chức cho biếtđã kìm lại vụ ̉ này.

Cảnh phim trên TV cho thấy khói dâng cao lên ̀ lò phản ứng ́ 3 của nhà máy tại Fukushima, cách hai ngày sau khi vụ ̉ xảy ra tạiphản ứng ́ 1.

quan an toàn hạt nhân của Nhật Bản cho biết vụ ̉ được chogây ra bởi ̣ tích tụ khí hy-đrô.

Các viên chức cho biết lõiphản ứng vẫn còn nguyên vẹn, và mức phóng xạ đã dưới giới hạn cho phép.

Các kỹ thuật viên đã và đang chiến đấu để làm lạnh baphản ứng tại nhà máy Fukushima 1 ̀ hôm thứ Sáu, khi trận động đất và sóng thần đã kết hợp lại phá huỷ ̣ thống làm lạnh.

Chính phủ cho biết hoạt động bơm nước biển vàophản ứng để giúp hạ thấp nhiệt độ vẫn còn diễn ra bất chấp vụ ̉.

Di tản

Thiên tai đã giết chết hàng trăm người và làm cho hàng ngàn người mất tích, làm dấy lên hoạt động cứu ̣ khổng ̀.

Chúng tôi tiến ̀ hướng nơi sóng thần tạt vào đất liền, gần đến ngôi làng nhỏ Higashiro. Chúng tôi phải đi rón rén lội qua biển bùn.

Nơi đây đáng lẽ phảimột con đường thì giờ đây bị che phủ bởi những nhánh cây gãy, một chiếc máy kéo bị làm bẹp và nhiều dây cáp điện đã bị đổ xuống. Cuộc huỷ diệt vẫn ́ tiếp tục.

̀ biển thì ở xa đằng sau hàng cây. đây, sóng đã lật đổ các ngôi nhà; chúng nằm chỏng chơ móp méo. Những hàng cây đã đập mạnh vào các toà nhà. Một chiếc xe máy nằm méovà cong lại.

Bên trong những ngôi nhà, đồ ̃ đã bị biến thành những que diêm, đồ đạc ném lung tung khắp nơi, và trên vài bức tườngchân dung với những khuôn mặt của những người từng sống nơi đây, bây giờ nhuộm màu bằng thứ nước tràn ngập mọi thứ.

Khi bạn nhìn chăm chú qua khung cảnh đổ nát này, nó có cảm giác như thể ̣ sắp đặt mọi thứ của tạo hoá đã bị xáo trộn, và không ai biết khi nào nó sẽ ổn định trở lại.

 Mọi thứ đã ra đi

Phóng viên Rachel Harvey của BBC đangtại thành phố cảng Minami Sanriku, tả nó trong cảnh tượng bị tàn phá hoàn toàn, với phong cảnh vương vãi đầy mảnh vụn.

ấy cho biết mọi thứ đã được làm cho bẹt dính cho đến khoảng 2 km sâu vào thành phố, và còn cho biết thêmkhông chắc sẽ tìm thấy nhiều người sống sót.

Cảnh sát Nhật Bản xác nhận cho đến nay có khoảng 1.597 người ̉ vong, nhưng tổng ́ người cuối cùng được ̣ đoán sẽ cao hơn nhiều.

Thông tấn xã Kyodo báo cáo 2.000 thi thể đã được tìm thấy trên ̀ biển của quận Miyagi vào ngày thứ hai, nhưng những tin tức này không thể xác minh được.

Hàng chục ngàn người đã được tán khỏi khu vực quanh nhà máy hạt nhân Fukushima.

Ít nhất 22 người hiện được biết phải điều trị do tiếp xúc với phóng xạ.

Người phát ngôn của chính phủ - Yukio Edano cho biếtrất ít khả năng nhiễm phóng xạ ̀ vụ ̉ mới nhất tại nhà máy này.

Ông cho biết bình khí nén củaphản ứng đã kìm lại vụ ̉.

Những người điều hành của nhà máy Fukushima cho biết bảy người nơi đây đã mất tích và ba người bị thương do vụ ̉.

Các chuyên gia cho biết thảm hoạ ̀ lớp gỉ Chernobyl vào những năm 1980 có nhiều khả năng không xảy racácphản ng  này được xây dựng theo tiêu chuẩn cao hơn nhiều và có biện pháp an toàn khắt khe hơn nhiều.

Những chấn mạnh

Trước đó, thủ tướng Naoto Kan cho biết tình hìnhnhà máy hạt nhân đangmức báo động, và  trận động đất này đã ném Nhật Bản vào "cơn khủng hoảng trầm trọng nhất ̉ ̀ Đệ nhị thế chiến".

Nhưng sau đó, chính phủ tuyên ́ rằng việc cúp điện như ̣ kiến đã được dời lại, cho biết việc nàythể không cần thiết nếu các chủ ̣ có thể tiết kiệm năng lượng.

Chính phủ khuyên mọi người không đi làm hoặc đến trường vào ngày thứ haị thống giao thông sẽ không thể đáp ứng nhu cầu.

Thủ đô cũng vẫn đang chịu những chấn thường xuyên, trong khi đó những cảnh báo ̀ một trận động đất ̃ dội khácthể sẽ đến rất sớm.

Trong khi đó, hàng chục ngàn nhân viên tình nguyện, binh sĩ và cảnh sát đã được triển khai đến khu vực thiên tai này.

Những nhân viên cứu ̣ đã thấy khung cảnh tàn phá hoàn toàncác thị trấn ven biển lập ̀ phía đông bắc của thành phố cảng quan trọng Sendai, đã bị phá huỷ phần nào bởi những con sóng.

Ước tính ̣ đưa ra chi phí sửa chữa ̀ động đất và sóng thần nằm trong khoảng hàng chục tỉ đô-la, một tai hoạ khổng ̀ đối với nền kinh ́ Nhật Bản - trong khi đó nền kinh ́ lớn thứ ba trên thế giới này đã ốm yếu trong hai thập niên qua.

Chính phủ công ́ đang bơm 15 nghìn tỷ yên (tương đương 182 tỷ đô-la Mỹ; 113 tỷ bảng Anh) vào nền kinh ́ để ̃ trợ các thị trườngđã bị ế ẩm khi ̉ cửa.

 
Đăng bởi: xathutreonhanhdudu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.