Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Amnesty says Guatemala must act on killing of women
Tổ chức ân xá cho biết Guatemala phải hành động đối với nạn giết hại phụ nữ
Guatemala must do more to stop high numbers of women being killed across the country, Amnesty International has said.
Guatemala phải hành động nhiều hơn nữa nhằm ngăn chặn số lượng cao phụ nữ bị giết hại trên khắp đất nước, Tổ chức ân xá quốc tế cho biết.
Amnesty says Guatemala must act on killing of women

Hundreds of women are murdered in Guatemala each year.

Guatemala must do more to stop high numbers of women being killed across the country, Amnesty International has said.

The authorities must also do more to ensure the perpetrators are brought to justice, the human rights group said on the eve of International Women's Day.

According to official figures, 685 women were killed in Guatemala in 2010.

Guatemala has one of the highest murder rates in the world, but less than 4% of cases end in a successful conviction.

"Women in Guatemala are dying as a consequence of the state's failure to protect them," Amnesty's Guatemala researcher Sebastian Elgueta said.

"High levels of violence and a lack of political will along with a track record of impunity mean authorities are unable to pursue perpetrators, or just don't care," he added.

"Perpetrators know they will not be punished."

In 2008, Guatemala passed a law specifically aimed at violent crimes against women, but Amnesty says the authorities are not making full use of their powers.

Guatemala's high rate of violent crime is widely seen as a legacy of the 1960-96 internal conflict between the state and left-wing guerrillas, in which more than 200,000 people were killed, most of them by the army.

Since 2008, a UN-backed International Commission Against Impunity (CICIG) has been supporting Guatemala's justice system and trying to end a deeply-entrenched culture of impunity.

Amnesty says Guatemala must act on killing of women

Hàng trăm phụ ̃ bị ám sátGuatemala mỗi năm.

Guatemala phải hành động nhiều hơn nữa nhằm ngăn chặn ́ lượng cao phụ ̃ bị giết hại trên khắp đất nước, ̉ chức ân xá quốc ́ cho biết.

Chính quyền cũng phải hành động nhiều hơn nữa để đảm bảo rằng những kẻ thủ phạm bị truy ́ ra toà, nhóm nhân quyền này đã nói vào hôm trước ngày quốc ́ phụ ̃.

Theo các con ́ chính thức, có 685 phụ ̃ đã bị giếtGuatemala vào năm 2010.

Guatemalamột trong những tỷ ̣ giết người cao nhất trên thế giới, nhưng chưa đầy 4% trường hợp được kết án thành công.

"Phụ ̃ ở Guatemala đang chết dần do hậu quả của việc nhà nước không bảo ̣ họ, Sebastian Elgueta, nhà nghiên cứuGuatemala của ̉ chức Ân xá Quốc ́ đã nói.

"Tình trạng bạo lực cao và chính trị lỏng lẻo sẽ đồng hành cùng với chuỗi thành tích phạm tộikhông bị trừng phạtnghĩacác nhà chức trách không thể truy nã thủ phạm, hay đơn giản là họ không quan tâm đến điều đó," ông ta nói thêm.

 “Thủ phạm biết trước họ sẽ không bị trừng phạt."

Vào năm 2008, Guatemala đã thông qua điều luật cụ thể ̀ tội phạm bạo hành tấn công phụ ̃, nhưng ̉ chức ân xá cho biết chính quyền hiện không tận dụng hết quyền lực của họ.

Tỉ ̣ tội phạm bạo hành cao ở Guatemala được nhiều người xemdi sản của mâu thuẫn nội ̣ những năm 1960-96 giữa nhà nước và du kích cánh tả, trong đó hơn 200,000 người đã bị giết, hầu hết họ bị giết bởi quân đội.

̉ ̀ năm 2008, Ủy ban Quốc tế chống tội phạm không bị trừng phạt (CICIG) của Liên hiệp quốc đã và đang ̃ trợ ̣ thống pháp của Guatemala và ́ chấm dứt nền văn hoá tội phạm không bị trừng phạt đã bị ăn sâu lâu đời.

 
Đăng bởi: xathutreonhanhdudu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.