Từ điển
Dịch văn bản
 
Tất cả từ điển
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Royal car attacked in protest after MPs' fee vote
Tấn công xe hoàng gia trong cuộc biểu tình sau khi các nghị viên bỏ phiếu tăng học phí
A car containing Prince Charles and the Duchess of Cornwall has been attacked amid violence after MPs voted to raise university tuition fees in England.
Một chiếc xe chở hoàng tử Charles và nữ công tước hạt Cornwall bị tấn công giữa cuộc bạo động sau khi các nghị viên bỏ phiếu tăng đại học phí ở Anh
3 December 2010 Last updated at 00:14 GMT

10 December 2010Last updated at 00:46 GMT

A car containing Prince Charles and the Duchess of Cornwall has been attacked amid violence after MPs voted to raise university tuition fees in England.

A window was cracked and their car hit by paint, but the couple were unharmed.

In angry scenes, protesters battled with police in Parliament Square. Hundreds were contained on Westminster Bridge for a time by officers.

Police say 12 officers and 43 protesters have been injured, while 22 arrests were made.

Prime Minister David Cameron said it was "shocking and regrettable" that protesters had attacked the prince's car.

Clarence House said the royal couple were safe and attended the Royal Variety performance as scheduled.

Metropolitan Police Commissioner Sir Paul Stephenson said there would be a "very serious and very detailed investigation" into the disturbances, in which 10 police officers have been injured.

The vote will mean fees will almost treble to £9,000 a year. The government's majority was cut by three-quarters to 21 in a backbench rebellion. Three ministerial aides resigned.

Only 28 Lib Dem MPs - less than half - voted for the government's plans for tuition fees. Six Conservative MPs voted against.

Violent scenes

There were angry clashes as protesters - some throwing missiles - fought to break through police lines.

Riot police had to force back protesters who were smashing windows of the Treasury and the Supreme Court

Earlier, protesters had largely taken over Parliament Square and pressed against lines of police in front of the Houses of Parliament.

Mounted police were used to control crowds, at one point charging a group of protesters, as thousands of demonstrators protested outside the Houses of Parliament.

Other reported actions taken by the protesters include:

  • Setting the Christmas tree in Trafalgar Square alight
  • Smashing windows at shops in Oxford Street
  • Vandalising statues in Parliament Square, including that of Winston Churchill
  • A sit-in by about 150 students at the National Gallery

Superintendent Julia Pendry said officers had come under sustained attack and condemned "acts of wanton vandalism, wanton violence" by protesters.

In violent scenes earlier, the BBC's Mark Georgiou said there had been injuries to both police and protesters near to Westminster Abbey.

The Metropolitan Police said there were attacks using "flares, sticks, snooker balls and paint balls".

Home Secretary Theresa May said she "utterly condemned" the violence.

"What we are seeing in London tonight, the wanton vandalism, smashing of windows, has nothing to do with peaceful protest," she said.

"I have spoken to Paul Stephenson, the Met Commissioner, and he has updated me on the appalling levels of violence seen today.

"Attacks on police officers and property show that some of the protesters have no respect for London or its citizens."

Students from around the UK gathered in London for a day of protests and a rally - with police expecting about 20,000 demonstrators.

The coalition government faced its first major backbench rebellion in the vote.

The BBC's Ben Brown, outside Parliament, said protesters shouted "shame on you" as news of the result filtered out to the crowd.

The package of measures will see fees rising to an upper limit of £9,000 per year - with requirements for universities to protect access for poorer students if they charge more than £6,000 per year

http://www.bbc.co.uk/news/education-11954333

3 December 2010 Last updated at 00:14 GMT

10 December 2010Last updated at 00:46 GMT

Một chiếc xe chở hoàng tử Charles và nữ công tước hạt Cornwall bị tấn công giữa cuộc bạo động sau khi các nghị viên bỏ phiếu tăng đại học phí ở Anh

Một cửa sổ bị vỡ còn xe của họ bị ném sơn, nhưng cả hai người không bị phương hại gì.

Giữa bầu không khí giận dữ, người biểu tình đánh nhau với cảnh sát tại Quảng trường Nghị Viện. Hàng trăm người bị cảnh sát chận lại trên cầu Westminster trong một lúc

Cảnh sát cho biết có 12 nhân viên của mình và 43 người biểu tình bị thương, trong khi đã diễn ra 22 vụ bắt giữ

Thủ tướng David Cameron phát biểu việc người biểu tình tấn công xe của hoàng tử là điều gây sốc và đáng tiếc

Dinh Clarence thông báo cả hai nhân vật của hoàng gia đều bình an và vẫn đến dự buổi biểu diễn tại Nhà Hát Tạp Kỹ Hoàng gia như kế hoạch đã định

Người đại diện của lực lượng Cảnh Sát Thủ Đô Sir Paul Stephenson nói sẽ có một “cuộc điều tra thật nghiêm túc và chi tiết” về tình trạng hỗn loạn này, trong đó có 10 sĩ quan cảnh sát bị thương

Kết quả bỏ phiếu sẽ dẫn tới việc học phí tăng gấp ba lần lên mức 9.000 bảng Anh mỗi năm. Phái đa số trong chính phủ đã bị cắt giảm 2/3 xuống còn 21 trong cuộc nổi loạn của các nghị viên dự bị. Ba trợ lý cấp bộ đã từ chức.

Chỉ có 28 nghị viên thuộc Đảng Dân Chủ Tự Do – chưa đầy phân nửa – bỏ phiếu thuận cho các kế hoạch học phí của chính phủ. Sáu nghị viên Đảng Bảo Thủ bỏ phiếu chống

Khung cảnh bạo lực

Đã diễn ra các vụ xung đột khi người biểu tình – một số có ném gạch đá – giằng co để phá vỡ các hàng rào cảnh sát

Cảnh sát dã chiến buộc phải đẩy lùi người biểu tình nào đang đập phá các cửa sổ của Kho Bạc và Tòa Án Tối Cao

Trước đó, phe biểu tình nói chung đã chiếm được Quảng Trường Nghị Viện và chống lại các hàng rào cảnh sát phía trước tòa nhà Hạ Nghị Viện

Lực lượng cảnh sát đi ngựa đã quen với việc kiểm soát đám đông, ở một thời điểm đã tấn công một nhóm biểu tình, khi hàng ngàn người biểu tình phản đối bên ngoài tòa nhà Hạ Nghị Viện

Các hành động được tường thuật khác của phe biểu tình bao gồm :

  • Đốt cháy cây thông giáng sinh tại Quảng Trường Trafalgar
  • Đập phá cửa số của các cửa hiệu ở Đường Oxford
  • Cố ý đập phá các bức tượng trong Quảng Trường Nghị Viện, kể cả bức tượng của Winston Churchill
  • Biểu tình ngồi gồm khoảng 150 sinh viên tại Nhà Trưng Bày Quốc Gia

Quan chức cảnh sát Julia Pendry cho biết các sĩ quan cảnh sát liên tục bị tấn công và lên án “các hành vi cố tình phá hoại công trình công cộng, cố tình gây bạo loạn” của người biểu tình

Trong bối cảnh bạo lực trước đó, phóng viên Mark Georgiou của BBC tường thuật đã có các vụ chấn thương đối với cả cảnh sát lẫn phe biểu tình ở gần Tu viện Westminster

Lực lượng Cảnh Sát Thủ Đô cho biết đã xảy ra các vụ tấn công có sử dụng “pháo sáng, gậy gộc, bóng bi-a và bóng sơn”.

Bộ trưởng Bộ Nội Vụ Theresa May nói bà “kịch liệt lên án” cuộc bạo động này

Bà phát biểu, “Cái mà ta đang chứng kiến tối nay ở Luân Đôn, cố ý phá hoại công trình công cộng, đập phá các cửa sổ, chẳng có gì liên quan đến cuộc biểu tình ôn hòa”.

 “Tôi đã nói với Paul Stephenson, đại diện của Cảnh Sát Thủ Đô, và ông ấy liên tục cung cấp thông tin cập nhật cho tôi về mức độ bạo lực khủng khiếp đã nhìn thấy trong ngày hôm nay

 “Các vụ tấn công vào cảnh sát và tài sản cho thấy phe biểu tình không hề tôn trọng Luân Đôn và các công dân ở đây.”

Sinh viên trên khắp Vương Quốc Anh đã tụ họp về Luân Đôn để tham dự ngày biểu tình và đại hội – cảnh sát ước lượng có khoảng 20.000 người biểu tình

Chính phủ liên minh lần đầu tiên đối mặt với cuộc nổi loạn quan trọng của các nghị viên dự bị trong cuộc bỏ phiếu

Bên ngoài tòa nhà Quốc Hội, phóng viên Ben Brown của BBC tường thuật phe biểu tình hô vang “Nhục nhã cho các người” khi kết quả bỏ phiếu lọt ra ngoài đám đông

Gói biện pháp thực thi sẽ tăng học phí lên đến mức trần của 9.000 bảng Anh mỗi năm – kèm theo yêu cầu các trường đại học phải bảo vệ quyền nhập học cho các sinh viên nghèo nếu họ đóng nhiều hơn 6.000 bảng Anh mỗi năm

http://www.bbc.co.uk/news/education-11954333

 
Đăng bởi: tvmthu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.