Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Việt - Anh
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Tin tức thời sự
Jesus's 'tomb' in Jerusalem reopens for Easter crowds after nine-month restoration project
Mộ chúa Jesus ở Jerusalem mở cửa trở lại cho công chúng nhân dịp Lễ Phục sinh sau dự án trùng tu kéo dài 9 tháng
The tomb believed to be the place where Jesus was laid has been opened for the first time in centuries.
Lần đầu tiên trong nhiều thế kỉ, người ta mở cửa ngôi mộ được cho là nơi an táng Chúa Jesus.
The tomb has been sealed in marble since the 1500s in order to prevent visitors from stealing pieces as relics.

Ngôi mộ đã được bịt kín bằng cẩm thạch từ những năm 1500 để ngăn không cho du khách lấy cắp các mảnh di vật.
A team of scientists and restorers have completed work on the Edicule in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem.

The huge limestone and marble structure needed reinforcement and conservation, including work on the drainage network for rainwater and sewage.
Một nhóm các nhà khoa học và phục chế đã hoàn tất công việc ở đền Edicule trong nhà thờ Holy Sepulchre (Nhà thờ mộ Chúa).

Khối kiến trúc đá vôi và cẩm thạch khổng lồ cần được gia cố và bảo tồn, trong đó có cả hệ thống thoát nước thải nước mưa và nước cống.
The Greek Orthodox, Amernian and Roman Catholic denominations share custody of the church, where tensions often run high over control of its various sectors.

Bitter disputes between the denominations have held up restoration work for more than 200 years at the 12th-century church – which stands on 4th-century remains.
Các giáo phái Chính thống giáo Hy Lạp, Giáo hội Tông truyền Armenia và Giáo hội Công giáo Rôma cùng nhau trông nom nhà thờ này, nơi đây thường rất căng thẳng về chuyện kiểm soát các khu vực khác nhau của nhà thờ.

Những bất đồng gay gắt giữa các giáo phái làm cho công việc trùng tu bị ngừng lại hơn 200 năm qua tại ngôi nhà thờ có từ thế kỷ 12 - xây dựng trên nền phế tích ở thế kỷ thứ 4.
An unsightly iron cage, built by British authorities in 1947 to support the walls, has been torn down.
Người ta đã dẹp bỏ một bức bờ rào bằng sắt không đẹp mắt cho lắm do các nhà chức trách Anh xây dựng năm 1947 để trụ đỡ các bức tường.
“If this intervention hadn't happened now, there is a very great risk that there could have been a collapse,” said Bonnie Burnham of the World Monuments Fund.
Bonnie Burnham thuộc Quỹ Di sản Thế giới nói: "Nếu giờ mà chưa can thiệp như thế này thì rất có thể khối công trình ấy đã sụp đổ mất rồi."
Work began last year after the church was deemed unsafe by Israeli authorities, who have controlled East Jerusalem since its capture in the 1967 Middle East war.
Công tác trùng tu được bắt đầu vào năm ngoái sau khi ngôi nhà thờ này được các nhà chức trách Israel đánh giá là không an toàn, chính quyền Israel đã kiểm soát Khu Đông Jerusalem kể từ khi họ giành được vùng đất này trong cuộc chiến tranh Trung Đông năm 1967.
Each denomination is believed to have contributed towards the $4 million project.

Jordan's King Abdullah II and Palestinian President Mahmoud Abbas contributed around £130,000 each.
Mỗi giáo phái được cho là đã đóng góp vào dự án 4 triệu đô này.

Đức vua Abdullah II của Jordan và Tổng thống Palestine Mahmoud Abbas mỗi người đã hiến tặng 165.000 USD.
Around 30 people were allowed to look inside the tomb during the work in October.
Khoảng 30 người được phép vào nhìn bên trong ngôi mộ trong quá trình diễn ra công việc trùng tu hồi tháng 10.
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.