Từ điển
Dịch văn bản
 
Tất cả từ điển
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khoa học - Công nghệ
Computers, Children and the Digital Divide
Máy tính, trẻ em và khoảng cách máy tính giữa giàu và nghèo
Market researchers estimate that more than one billion personal computers are in use worldwide. Availability has improved in developing countries, but still remains limited compared to industrialized nations. Experts continue to debate how best to close this digital divide.
Những nhà nghiên cứu thị trường ước tính có hơn một tỉ máy tính cá nhân được sử dụng trên toàn thế giới. Sự trang bị máy tính đã được cải thiện ở các nước đang phát triển, nhưng vẫn còn hạn chế so với các quốc gia công nghiệp hoá. Chuyên gia tiếp tục thảo luận cách tốt nhất để xoá bỏ và khoảng cách CNTT giữa giàu và nghèo
Computers, Children and the Digital Divide

Market researchers estimate that more than one billion personal computers are in use worldwide. Availability has improved in developing countries, but still remains limited compared to industrialized nations. Experts continue to debate how best to close this digital divide.

Nicholas Negroponte established the One Laptop Per Child project in two thousand five. He would like to put a low-cost laptop in the hands of every child, especially those living in extreme poverty. His nonprofit organization has shipped its specially designed laptop to developing countries around the world.

NICHOLAS NEGROPONTE: "It is already in the hands of 1.2 million children, in 31 countries, 19 languages. And one country, Uruguay, has just completed doing every single child in the country."

But the program has critics. They say trying to supply every child with a laptop, even at the current price of one hundred sixty dollars, is costly and inefficient.

Stephen Dukker also makes low-cost computers. But his can run programs and applications for several students at once. He says these "virtual desktops" lower costs, reduce energy use and lessen the need for technical support. His company NComputing says it has set up over forty thousand networks in more than one hundred countries.

Stephen Dukker says all you need to connect to a network is a keyboard and monitor.

STEPHEN DUKKER: "You think you've got your own computer all to yourself and you can't tell the difference that you're working on something other than a computer and sharing this other resource and doing it at a much lower cost than having your own PC."

As computers reach more children in developing countries, so too in many cases is the Internet. It can be a great educational tool. But children also need to learn about the possible threats that can be found on social networks and other sites.

Mark Matunga is with Microsoft East Africa in Kenya. He says poverty may put African children especially at risk.

MARK MATUNGA: "They're being told that, 'Hey you know what, I can send you a few dollars. I can come and visit you. I can buy you a ticket. You come to my country.'"

His company is working with the Kenyan government and a children's rights group. Mark Matunga says the coalition is trying to educate the public about how to protect children from online abuse.

Máy tính, trẻ em và khoảng cách máy tính giữa giàu và nghèo

Những nhà nghiên cứu thị trường ước tính có hơn một tỉ máy tính cá nhân được sử dụng trên toàn thế giới. Sự trang bị máy tính đã được cải thiện ở các nước đang phát triển, nhưng vẫn còn hạn chế so với các quốc gia công nghiệp hoá. Chuyên gia tiếp tục thảo luận cách tốt nhất để xoá bỏ và khoảng cách CNTT giữa giàu và nghèo

Nicholas Negroponte thành lập dự án Một máy tính xách tay cho mỗi trẻ em vào năm 2005. Ông muốn mang một chiếc máy tính xách tay giá rẻ đến tay của mỗi đứa trẻ, nhất là những trẻ em sống trong cảnh nghèo cùng cực. Tổ chức phi lợi nhuận của ông ấy đã chuyển những máy tính xách tay được thiết kế đặc biệt đến các nước đang phát triển ở khắp nơi trên thế giới.

NICHOLAS NEGROPONTE : "Trong tay của 1,2 triệu trẻ em đã có máy tính xách tay, ở 31 quốc gia, với 19 ngôn ngữ. Riêng ở Uruguay đã đạt chỉ tiêu mỗi đứa trẻ một chiếc máy tính xách tay."

Nhưng chương trình cũng gặp một số chỉ trích. Họ cho rằng thật tốn kém và vô bổ khi cung cấp mỗi trẻ em một máy tính xách tay, thậm chí hiện tại chỉ có giá là 160 đô-la mỗi chiếc.

Stephen Dukker cũng là một nhà sản xuất máy tính giá rẻ. Nhưng máy tính của ông có thể đồng thời chạy được những chương trình và ứng dụng cho vài sinh viên. Ông ấy nói “những chiếc máy tính ảo" giúp giảm bớt chi phí, năng lượng sử dụng và nhu cầu hỗ trợ kỹ thuật. Công ty của ông ấy NComputing cho biết đã thiết lập hơn 40 ngàn mạng lưới trong hơn 100 một quốc gia.

Stephen Dukker nói tất cả những gì bạn cần để kết nối vào mạng là một bàn phím và màn hình.

STEPHEN DUKKER : "Bạn sẽ nghĩ rằng bạn đang có một chiếc máy tính riêng cho mình và bạn không thể phân biệt là bạn đang làm việc trên cái gì đó ngoài máy tính và chia sẻ tài nguyên này và thực hiện việc đó với giá thành thấp hơn nhiều so với việc có một chiếc máy tính cá nhân riêng của mình."

Khi máy tính đến được với trẻ em hơn ở các nước đang phát triển, thì Internet cũng  ̣y. Đó có thể là một công cụ giáo dục vĩ đại. Nhưng trẻ em cũng cần nên biết về những mối đe doạ có thể có thể được tìm thấy trên mạng xã hội và những trang web khác.

Mark Matunga làm việc tại Microsoft East Africa ở Kenya. Ông nói sự nghèo khổ có thể đặc biệt đưa trẻ em châu Phi vào tình thế rủi ro.

MARK MATUNGA : "Chúng đang được dụ dỗ rằng, 'Này, cháu có biết không, tôi có thể gửi cho cháu một vài đô la. Tôi có thể đến thăm cháu. Tôi có thể mua vé cho cháu. Cháu đến đất nước của tôi. ' "

Công ty ông đang làm việc với chính phủ Kenya và một nhóm bảo vệ quyền trẻ em. Mark Matunga nói liên minh này đang cố gắng giáo dục cho quần chúng biết cách bảo vệ trẻ em khỏi vấn nạn lạm dụng trên mạng.

 
Đăng bởi: tvmthu
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.