Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Giáo dục
Pope Francis: List of tips to make a marriage work
Đức Giáo hoàng Francis: Những bí quyết làm nên cuộc sống hôn nhân
First, using some symbolism, he said couples must be willing to become jewelers.
Trước tiên ngài dùng một số biểu tượng, ngài nói các cặp vợ chồng cần sẵn sàng trở thành người thợ kim hoàn.
"Marriage is also a daily job. We could even say it's like craftsmanship. In a way it's like being a goldsmith, because a husband makes his wife more of a woman, and she in turn should make her husband a better man. Growing together in their humanity, as man and woman.”
“Hôn nhân cũng là một công việc hàng ngày. Thậm chí chúng ta có thể nói nó giống như nghề thủ công. Theo cách tựa như là làm người thợ kim hoàn, bởi vì người chồng làm cho vợ mình nhiều hơn là cho một phụ nữ, và đáp lại, người vợ nên làm cho chồng mình trở thành một người đàn ông tốt hơn. Người nam và người nữ cùng đối xử tốt với nhau."
But unlike any other job, marriage is a life long commitment. But this shouldn't scare couples, said the Pope. It's something they work on together, day by day.
Nhưng không giống như bất kỳ công việc nào khác, hôn nhân là một cam kết trọn đời. Tuy nhiên không nên vì vậy mà các cặp vợ chồng phải sợ hãi, Đức Giáo hoàng nói. Chỉ đơn giản là làm việc cùng nhau hàng ngày thôi mà.
"Love is something that comes about. It's a reality that grows. As an example, we could even say that it's like building a home. You build a home together, not alone!”
“Tình yêu luôn vận động không ngừng. Tình yêu có thật và ngày càng phát triển. Ví dụ, chúng ta có thể nói rằng, tình yêu giống như xây một ngôi nhà. Cùng nhau xây tổ ấm, một mình không làm được đâu!"
He then added you can't base a marriage on just feelings. Rather it must be based on something concrete.

Ngài nói thêm, các bạn không thể chỉ dựa vào cảm xúc làm căn cứ cho một cuộc hôn nhân được. Ngược lại, phải dựa vào một nền tảng vững chắc nào đó.
A good marriage, he said, isn't just a marriage that lasts. It's also about quality.
Ngài nói thêm, một cuộc hôn nhân hạnh phúc không chỉ là một cuộc hôn nhân lâu dài. Mà đó còn là cuộc hôn nhân có chất lượng.
You can't forget to pray. The Pope the couples some advice, based on the 'Our Father' prayer.
Các bạn cũng không được quên cầu nguyện nhé. Đức Giáo hoàng khuyên các cặp vợ chồng dựa vào Kinh Lạy Cha.
"When we pray the 'Our Father' we say: Give us this day our daily Bread. When it comes to marriage, we can say: Give us this day, our daily love.”
“Khi nguyện Kinh Lạy Cha, chúng ta nói: Xin cho chúng con hôm nay lương thực hàng ngày. Thì trong hôn nhân, chúng ta có thể nói: Xin cho chúng con hôm nay tình yêu hàng ngày.”
Being in love means saying three phrases more often than not. They are: May I? thank you and I'm sorry.”

Đang yêu có nghĩa là nói ba câu này thường xuyên hơn. Đó là: “Anh có thể?”, “Cảm ơn em”, “Anh xin lỗi”. (hoặc “Em có thể?”, “Cảm ơn Anh”, “Em xin lỗi”.)
"May I? This is the polite way of joining someone's life, with respect and attention. Do we know how to say thank you? As engaged couples and soon as a married couple, it's important to acknowledge that your spouse is a gift from God. When you receive a gift from God, you say Thank You.'”
"Anh có thể? (hoặc 'Em có thể?') Đây là câu nói lịch sự khi tham gia vào cuộc đời người khác, với sự tôn trọng và quan tâm chu đáo. Chúng ta biết nói 'cám ơn' chứ? Khi các cặp đôi đã đính hôn, và sắp nên vợ thành chồng, điều quan trọng là phải thừa nhận rằng người bạn đời của ta là món quà Chúa ban cho. Khi nhận quà của Chúa thì nên nói 'cảm ơn'.”
But the Pope also gave a warning: Nobody is perfect. So the key to happiness, he said, is forgiveness.

Nhưng Đức Giáo hoàng cũng cảnh báo: Nhân vô thập toàn. Cho nên bí quyết hạnh phúc là tha thứ, ngài nói.
Part of talking about marriage, is planning the wedding itself. The Pope gave some advice about making the day unforgettable.

Khi nói về hôn nhân, thì có phần chuẩn bị cho đám cưới. Đức Giáo hoàng đưa ra một số lời khuyên về ngày trọng đại này.
"Make sure it's an authentic celebration, because marriage is a celebration. It's a Christian celebration, not a worldly one. Imagine having a party sipping some tea? No way, without wine there's no party.”




"Phải đảm bảo đó là một lễ cử hành chính thức, vì hôn nhân là một lễ kỷ niệm. Đó phải là một lễ cử hành theo nghi thức Kitô giáo, không phải lễ cử hành trần tục. Thử tượng tượng tổ chức một bữa tiệc nhấp một chút trà thôi ư? Không đời nào, không có rượu không có tiệc. "
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.