Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Văn hoá - Giải trí - Thể thao
It’s the World Cup Final
Xem trận chung kết World Cup
It’s the World Cup Final, and a man makes his way down to his seat right next to the pitch. He sits down and notices the seat next to him is empty.
Trận chung kết World Cup, một gã ngồi xuống chỗ sát sân bóng. Gã ngồi xuống và thấy chỗ bên cạnh còn trống.
He leans over and asks the guy on the other side of the empty seat if someone else will be sitting there. “No,” says the neighbor, “the seat is empty.”
Gã nghiêng người qua hỏi gã ngồi phía bên kia chiếc ghế trống ấy xem có ai ngồi ở đó chưa. "Chưa," gã kế bên kia trả lời, "ghế này trống."
“That’s crazy,” says the man. “Who in their right mind would not use such a good seat for the World Cup Final?” The other man tells him, “Well, that seat actually belongs to me. You see, I was supposed to bring my wife, but she passed away. This is the first World Cup Final that we haven’t been together at since we got married 35 years ago.”
"Khùng thiệt, " gã ta lẩm bẩm. "Thằng khùng nào mà lại bỏ trống chỗ ngồi ngon như thế này trong trận chung kết World Cup kia chứ?" Gã bên kia nói: "À, thật ra đó là chỗ của tôi. Anh biết không, đáng ra là tôi đưa bà xã đến xem nữa, nhưng bả vừa qua đời. Đây là trận chung kết World Cup đầu tiên chung tôi không cùng nhau xem kể từ khi chúng tôi lấy nhau cách nay 35 năm đấy."
“Oh, I’m so sorry to hear that. Terrible, my friend. But couldn’t you find someone else who wanted to go, a friend, a relative, a neighbor even? It’s a shame to waste such a good seat.”
"Ồ, tôi lấy làm tiếc khi nghe tin này. Thật tội cho anh bạn. Nhưng chẳng lẽ anh không kiếm được ai khác muốn đi coi sao, một người bạn, người bà con hay thậm chí là hàng xóm? Để trống chỗ ngồi tuyệt vời như thế này thì phí phạm quá."
The man shakes his head. “No,” he says, “they’re all at her funeral.”
Gã kia lắc đầu: "Không," gã nói, " tất cả bọn họ đều đang ở đám tang bà ấy."
A young executive was leaving the office late one evening when he found the CEO standing in front of the paper shredder with a piece of paper in his hand.

“Listen,” said the CEO, “this is a very sensitive and important document here, and my secretary has gone home for the night. Can you make this thing work?”

“Certainly,” said the young executive. He turned the machine on, inserted the paper, and pressed the start button. “That should do it,” He told the CEO. “Excellent. Thank you so much,” said the CEO as the paper disappeared into the machine. “I just need one copy.”

Một giám đốc trẻ nọ tối hôm đó rời văn phòng trễ thì bắt gặp vị tổng giám đốc (CEO) đang đứng trước máy huỷ tài liệu tay cầm một tờ giấy.

"Nghe này, " vị CEO nói, "đây là một tài liệu vô cùng quan trọng và rất nhạy cảm, nhưng thư ký của tôi đã về rồi. Anh làm việc này được chứ?"

"Được ạ, " giám đốc trẻ trả lời. Anh bật máy lên, đưa tờ giấy vào và nhấn nút khởi động. "Làm như vậy ạ." Anh nói với vị CEO. "Tốt lắm. Cám ơn cậu rất nhiều," vị CEO nói khi tờ giấy biến mất vào trong chiếc máy. "Tôi chỉ cần một bản sao thôi à."
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
1 Bình luận
dd721411(21/03/2016 12:10:15)
1. Quá phũ! 2. Quá nhọ!
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.