Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khác
Ghost passengers
Ma đi nhờ xe
Taxi drivers in tsunami disaster zone report 'ghost passengers'
Tài xế tắc-xi kể lại đã gặp "ma" đi nhờ xe ở khu vực bị thảm hoạ sóng thần
As Japan prepares to mark fifth anniversary of magnitude-9 earthquake and tsunami, local people report spectral sightings across Tohoku
Trong lúc Nhật Bản đang chuẩn bị kỷ niệm 5 năm ngày xảy ra trận động đất 9 độ rích-te và thảm hoạ sóng thần, thì người dân địa phương cho biết họ đã nhìn thấy những bóng ma vất vưởng quanh Tohoku
Taxi drivers working in towns in north-east Japan that were devastated in the March 2011 earthquake and tsunami are reporting picking up "ghost passengers".
Các tài xế lái tắc-xi ở những thị trấn đông bắc Nhật Bản, vùng bị tàn phá trong trận động đất và sóng thần hồi tháng 3 năm 2011 kể lại rằng họ đã đón "khách ma" lên xe.
At least seven drivers in the coastal town of Ishinomaki, where nearly 6,000 people died after it was battered by tsunami more than 30 feet high, claimed to have encountered phantom fares.
Có ít nhất là 7 tài xế ở thị trấn ven biển Ishinomaki, khu vực có gần 6000 người chết sau khi cơn sóng thần cao hơn 30 feet ập vào, kể rằng họ đã gặp hành khách là ma.
The men were among more than 100 drivers interviewed by Yuka Kudo.
Yuka Kudo phỏng vấn hơn 100 tài xế trong đó có những người đàn ông đó.
One of the men told Ms Kudo that a woman climbed into his taxi near Ishinomaki Station just a few months after the disaster. She asked him to go to the Minamihama district, to which the driver said there was nothing left standing there.
Một người trong số họ kể với cô Kudo rằng sau khi thảm hoạ xảy ra chỉ vài tháng thì có một phụ nữ lên chiếc tắc-xi của anh đậu gần ga Ishinomaki. Người phụ nữ ấy yêu cầu anh ta chở đến quận Minamihama, tài xế mới trả lời rằng ở đó chả còn gì nữa.
The driver recounted that the woman asked, "Have I died?" and, when he turned to look, his taxi was empty.
Anh tài xế kể tường tận rằng người phụ nữ ấy hỏi, "Tôi đã chết rồi à?", anh liền quay lại nhìn thì thấy xe trống trơn.
Another driver, directed to a different part of the city by a man who appeared to be in his 20s, similarly found himself alone in his vehicle when he arrived.
Một tài xế nữa, bị một người tầm 20 tuổi bảo đi đến khu vực khác trong thành phố, cũng thấy chỉ còn mỗi mình ở trên xe khi đến nơi.
Ms Kudo's research indicates that the men were convinced they were picking up a genuine fare as they started their meters in each case. Some of the drivers noted their experiences in their log books and all remarked that the ghosts appeared to be young.
Cô Kudo tìm hiểu kỹ thì thấy những người đàn ông ấy bị một con ma trong dáng vẻ của hành khách thực thụ bắt xe để đi và họ đều bật đồng hồ tính cước khi xe chạy. Một số tài xế còn ghi lại trong nhật trình của mình và đều nhận xét rằng con ma nào cũng trẻ cả.
"Young people feel strong chagrin [at their deaths] when they cannot meet the people they love," Ms Kudo said. "As they want to convey their bitterness, they may have chosen taxis ... as a medium to do so".
Cô Kudo nói: "Những người còn trẻ cảm thấy rất buồn (vì họ đã chết) khi không còn gặp được người thân yêu của họ nữa. Có lẽ vì họ muốn cho mọi người thấy nỗi đau của mình nên đã chọn tắc-xi làm phương tiện vậy."
None of the drivers experienced fear of their ghost passengers, but instead regarded their encounters as events to be cherished.
Không có tài xế nào trong số đó cảm thấy sợ hãi những hành khách là ma đi xe mình, mà họ coi những lần gặp ma ấy là những lần hạnh ngộ vậy.
Official records show that 15,893 people died as a result of the magnitude-9 earthquake, which lasted for 6 minutes and triggered tsunami that in places reached 133 feet high and travelled 6 miles inland. A further 2,572 people are still listed as missing.
Số liệu ghi chép chính thức cho thấy có 15 893 người thiệt mạng do trận động đất 9 độ rích-te, kéo dài suốt 6 phút và gây ra sóng thần nhiều nơi cao tới 133 feet, quét qua 6 dặm trong đất liền. Hơn 2 572 người vẫn mất tích.
Exorcists have reported helping people who claim to be seeing headless ghosts, bodies missing arms or legs and others who believe they have assumed the spirits of some of the dead.

Có tin rằng các thầy phù thuỷ đã đến giúp đỡ những người kể họ đã thấy những con ma cụt đầu, hoặc những thi thể cụt chân tay và những người khác khẳng định rằng mình đã gặp linh hồn một vài người chết.
Taxi drivers are not the only ones to report seeing ghosts in the rubble of Tohoku's coastal communities. There have been numerous reports of "spectral figures" in residential districts that have been scoured of all buildings and spirits lining up outside shops that no longer exist.
Không chỉ những tài xế tắc-xi là kể lại họ đã gặp ma trong bãi hoang tàn của khu dân cư ven biển Tohoku. Nhiều người nói họ đã thấy "những bóng ma" lảng vảng ở khu dân cư có các toà nhà bị quét trụi và những linh hồn xếp hàng bên ngoài các cửa hàng trước đây nhưng những cửa hàng này giờ không còn nữa.
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
4 Bình luận
hoangrodo2(14/02/2016 06:52:55)
The driver recounted that the woman asked, "Have I died?" and, when he turned to look, his taxi was empty. thích câu này !
blackeyes_6789@yahoo.com(08/02/2016 17:31:43)
Tất cả bài dịch đều lọng cọng ghê "bị một con ma trong dáng vẻ của hành khách thực thụ bắt xe để đi " ~~> Các tài xế tin rằng họ đã đón người thật khi họ bật đồng hồ ... Không chỉ các tài xế đã gặp ma ở khu đổ nát ven biển Tohoku... Bác giám đốc Saigon Daily Times dạy mình dịch phải theo văn phong VN. Không dịch theo văn phong nước ngoài, vì VN không ai dùng CÂU CÚ như vậy cả.
blackeyes_6789@yahoo.com(08/02/2016 17:19:08)
Thầy phù thủy dịch là thầy trừ tà bạn nhé.
phonganh98(30/01/2016 19:44:43)
hay lắm ad
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.