Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khác
Table talk
Tám bên bàn ăn
A family is at the dinner table. The son asks his father, "Dad, how many kinds of boobies are there? "
Gia đình nọ đang ăn tối. Con trai hỏi bố,"Bố, ngực phụ nữ có mấy loại? "
The father, surprised, answers, "Well, son, there's three kinds of breasts. In her twenties, a women's breasts are like melons, round and firm. In her thirties to forties, they are like pears, still nice but hanging a bit. After fifty, they are like onions."

Ông bố bị bất ngờ trả lời,"Ờ, con trai, có ba loại ngực. Trong độ tuổi đôi mươi, ngực phụ nữ giống như trái dưa: tròn, chắc. Ở tuổi ba mươi đến bốn mươi, giống trái lê, vẫn xinh nhưng hơi xệ một chút. Sau tuổi năm mươi, giống củ hành."
"Onions !"
"Yes, you see them and they make you cry."

"Củ hành sao!"
"Ừ, nhìn thấy là phát khóc."
This infuriated his wife and daughter so the daughter said, "Mum, how many kinds of 'willies' are there?"

The mother, surprised, smiles and answers, "Well dear, a man goes through three phases. In his twenties, his willy is like an oak tree, mighty and hard. In his thirties and forties, it is a birch, flexible but reliable. After his fifties, it is like a Christmas tree."

"A Christmas tree !"
"Yes, dead from the root up and the balls are for decoration only."
Chuyện này làm vợ và con gái nổi khùng, nên con gái hỏi," Mẹ, chíp đàn ông có mấy loại?

Bà mẹ, bị bất ngờ, cười rồi trả lời,"Ờ, con, đàn ông trải qua ba giai đoạn. Ở tuổi đôi mươi, chíp như cây sồi, to khoẻ. Ở tuổi ba mươi và bốn mươi, như cây phong, mềm nhưng còn xài được. Sau tuổi năm mươi thì tựa cây thông Nô - en."


"Cây thông Nô - en sao!"
"Đúng vậy, thối tận gốc, còn bóng thì chỉ để trang trí."

 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3 Bình luận
Phuong10(29/10/2015 20:20:09)
vo tay
khoinguyen96(27/10/2015 15:17:38)
Cái này gọi là gậy đập lưng ông
nguyenphamngocbich(26/10/2015 15:57:00)
1 sự trả thù không hề nhẹ =='
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.