Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Văn hoá - Giải trí - Thể thao
Man Plants 400 acres of sunflowers to honour wife lost to cancer. Sells seeds to fund cancer research.
Một người trồng 400 mẫu hướng dương để tưởng nhớ vợ mất vì ung thu. Bán hạt để quyên tiền nghiên cứu ung thư
Babbette Jaquish was known as the “Sunflower Lady” in the Eau Claire, Wisconsin, community where she lived. When she died last November after a long battle with cancer, her husband, cash grain farmer Don Jaquish, decided to fulfill one of her dreams. He planted 400 acres of sunflowers and started a company, Babbette’s Seeds of Hope, to raise money for cancer research.
Babbette Jaquish được xem là "Bà Hướng dương" ở Eau Claire, Wisconsin, cộng đồng nơi bà sống. Lúc bà qua đời vào tháng mười một rồi sau một trận chiến đấu dai dẳng với ung thư, chồng bà, Don Jaquish, nông dân chuyên bán hạt giống, quyết định biến ước mơ của bà thành hiện thực. Ông trồng 400 mẫu hoa hướng dương và thành lập công ty, Hạt giống Hy vọng của Babbette để quyên tiền nghiên cứu về bệnh ung thư.
“She realized the importance of research in clinical trials. She went from being expected live two weeks to two months to nine years,” Jaquish told ABC News. “Her attitude was everyday I can stay alive I’m one day closer to a cure. Unfortunately her health just kept declining over the years, and it got to be too much to start and operate a business when she was so sick.”




Babbette Jaquish was known as the “Sunflower Lady”

 

"Bà ấy nhận ra tầm quan trọng của việc nghiên cứu thí nghiệm lâm sàng. Bà ấy từng mong sống hai tuần, đã thành hai tháng, rồi thành chín năm" Jaquish phát biểu với kênh tin tức ABC. "Quan điểm sống của bà ấy là mỗi ngày còn sống là gần thêm một ngày có thuốc trị. Không may là sức khoẻ của bà ấy hao mòn dần theo năm tháng, nên khó lòng thành lập và điều hành công ty khi đã bịnh quá nặng."




Babbette Jaquish được gọi là "Bà Hướng dương"
She wanted to sell sunflower seeds to raise money for cancer research, but died from the illness last November





Bà vốn muốn bán hạt hướng dương quyên tiền nghiên cứu ung thư, nhưng đã qua đời vì căn bệnh này tháng 11 năm ngoái
Babbette’s husband Don decided to fulfil her dream, so he planted 400 acres of sunflowers and started Babbette’s Seeds Of Hope


Don, chồng Babbette quyết định biến ước mơ của bà thành hiện thực, nên ông trồng 400 mẫu hướng dương và thành lập công ty Babbette's Seeds of Hope
“She realized the importance of research in clinical trials”



"Bà ấy biết nghiên cứu thí nghiệm lâm sàng rất quan trọng"
“Unfortunately…it got to be too much to start and operate a business when she was so sick”



Không may là khi đang bệnh nặng, bà chẳng thể lập và điều hành công ty được.
Several months after Babbette’s death, Don found a secret letter that she had written him


Sau khi bà qua đời vài tháng, Don tìm thấy một lá thư bí mật bà viết cho chồng
It said, “You move on and live each day…”




Lá thư viết "Anh tiếp tục sống mỗi ngày..."
“…Feel me in the morning air, and when you wake up and make your coffee…”



Hãy cảm nhận em trong không khí sớm mai, và khi anh thức giấc rồi pha cà phê..."
“…I will be there always”



Em sẽ luôn ở bên anh
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
2 Bình luận
VittoriaVetra(30/08/2015 22:43:34)
tôi cũng rất yêu hoa hướng dương. luôn hướng về phía ánh mặt trời,.... thật ngưỡng mộ 2 người họ
khoinguyen96(27/08/2015 15:14:57)
tình yêu bất tử
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.