Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Văn học - Tiểu thuyết - Truyện ngắn
Funeral diary
Nhật ký đọc ở lễ tang
10th grade As I sat there in English class, I stared at the girl next to me. She was my so called "best friend". I stared at her long, silky hair, and wished she was mine. But she didn't notice me like that, and I knew it. After class, she walked up to me and asked me for the notes she had missed the day before and handed them to her. She said "thanks" and gave me a kiss on the cheek. I wanted to tell her, I want her to know that I don't want to be just friends, I love her but I'm just too shy, and I don't know why.
lớp 10 Khi ngồi trong lớp tiếng Anh, tôi nhìn hoài người con gái ngồi bên. Em là người gọi là "bạn thân nhất" của tôi. Tôi ngắm mãi mái tóc dài mượt mà của em và ước ao em là của tôi. Nhưng em chẳng nghĩ về tôi như thế, và tôi biết vậy. Hết giờ, em đến gần tôi và xin bài ghi chép hôm qua em không học nên tôi đưa tập cho em. Em nói "cảm ơn" rồi hôn lên má tôi. Tôi muốn nói với em rằng tôi muốn em biết tôi không muốn chỉ là bạn em, tôi yêu em nhưng tôi nhát quá, mà tôi chẳng biết tại sao mình lại vậy.
11th grade

The phone rang. On the other end, it was her. She was in tears, mumbling on and on about how her love had broke her heart. She asked me to come over because she didn't want to be alone, so I did. As I sat next to her on the sofa, I stared at her soft eyes, wishing she was mine. After 2 hours, one Drew Barrymore movie, and three bags of chips, she decided to go to sleep. She looked at me, said "thanks" and gave me a kiss on the cheek. I want to tell her, I want her to know that I don't want to be just friends, I love her but I'm just too shy, and I don't know why.
lớp 11

Điện thoại reng. Em gọi. Em chan hoà nước mắt, than thở mãi chuyện người yêu làm tan nát trái tim em ra sao. Em bảo tôi đến nhà với em vì em không muốn ở một mình, nên tôi đã đến. Khi ngồi bên em trên salon, tôi nhìn mãi vào đôi mắt dịu hiền của em, ước gì em thuộc về tôi. Sau 2 tiếng đồng hồ, một phim của Drew Barrymore, và ba túi khoai tây chiên, em quyết định đi ngủ. Em nói "cảm ơn" rồi hôn lên má tôi. Tôi muốn nói với em rằng tôi muốn em biết tôi không muốn chỉ là bạn em, tôi yêu em nhưng tôi nhát quá, mà tôi chẳng biết tại sao mình lại vậy.
Senior year

The day before prom she walked to my locker. My date is sick" she said; he's not going to go well, I didn't have a date, and in 7th grade, we made a promise that if neither of us had dates, we would go together just as "best friends". So we did. Prom night, after everything was over, I was standing at her front door step. I stared at her as she smiled at me and stared at me with her crystal eyes. I want her to be mine, but she isn't think of me like that, and I know it. Then she said "I had the best time, thanks!" and gave me a kiss on the cheek. I want to tell her, I want her to know that I don't want to be just friends, I love her but I'm just too shy, and I don't know why.
Năm cuối

Trước hôm khiêu vũ tốt nghiệp, em đến tủ đựng đồ của tôi. "Người hẹn cùng khiêu vũ với em bệnh rồi" em nói; anh ấy sẽ không kịp hết bịnh, Tôi chẳng hẹn cùng ai khiêu vũ, mà ở lớp 7, chúng tôi đã hứa là nếu hai đứa không ai có bạn nhảy, thì chúng tôi sẽ đi cùng nhau chỉ như "bạn thân" thôi. Thế nên chúng tôi đã làm vậy. Đêm khiêu vũ, sau khi mọi chuyện đã xong, tôi đứng trên tam cấp nhà em. Tôi nhìn em không rời khi em mỉm cười với tôi và nhìn tôi đau đáu bằng đôi mắt trong vắt như pha lê. Tôi ước ao em là của tôi, nhưng em chẳng nghĩ về tôi như thế, và tôi biết vậy. Em nói "cảm ơn" rồi hôn lên má tôi. Tôi muốn nói với em rằng tôi muốn em biết tôi không muốn chỉ là bạn em, tôi yêu em nhưng tôi nhát quá, mà tôi chẳng biết tại sao mình lại vậy.
Graduation Day

A day passed, then a week, then a month. Before I could blink, it was graduation day. I watched as her perfect body floated like an angel up on stage to get her diploma. I wanted her to be mine, but she didn't notice me like that, and I knew it. Before everyone went home, she came to me in her smock and hat, and cried as I hugged her. Then she lifted her head from my shoulder and said, "you're my best friend, thanks" and gave me a kiss on the cheek. I want to tell her, I want her to know that I don't want to be just friends, I love her but I'm just too shy, and I don't know why.

Ngày tốt nghiệp

Một ngày trôi qua, rồi một tuần, rồi 1 tháng. Chưa kịp chớp mắt, thì đã đến ngày tốt nghiệp. Tôi ngắm cơ thể hoàn hảo của em lướt nhẹ như thiên thần lên sân khấu để nhận bằng tốt nghiệp. Tôi ước ao em là của tôi, nhưng em chẳng nghĩ về tôi như thế, và tôi biết vậy. Trước khi mọi người về nhà, em đến bên tôi trong chiếc áo choàng và mũ tốt nghiệp, rồi khóc khi tôi ôm em. Rồi em nhấc đầu ra khỏi vai tôi và nói, "Bạn là bạn thân nhất của mình, cảm ơn" rồi hôn lên má tôi. Tôi muốn nói với em rằng tôi muốn em biết tôi không muốn chỉ là bạn em, tôi yêu em nhưng tôi nhát quá, mà tôi chẳng biết tại sao mình lại vậy.
A Few Years Later

Now I sit in the pews of the church. That girl is getting married now. I watched her say "I do" and drive off to her new life, married to another man. I wanted her to be mine, but she didn't see me like that, and I knew it. But before she drove away, she came to me and said "you came!". She said "thanks" and kissed me on the cheek. I want to tell her, I want her to know that I don't want to be just friends, I love her but I'm just too shy, and I don't know why.
Vài năm sau

Bây giờ tôi ngồi trên băng ghế nhà thờ. Người con gái ấy sắp lấy chồng. Tôi nhìn em nói "Dạ có" và lái xe đến cuộc đời mới, lấy một người khác. Tôi ước ao em là của tôi, nhưng em chẳng nghĩ về tôi như thế, và tôi biết vậy. Nhưng trước khi lên xe đi, em đến bên tôi và nói "bạn đã đến!". Em nói "cảm ơn" rồi hôn lên má tôi. Tôi muốn nói với em rằng tôi muốn em biết tôi không muốn chỉ là bạn em, tôi yêu em nhưng tôi nhát quá, mà tôi chẳng biết tại sao mình lại vậy.
Funeral

Years passed, I looked down at the coffin of a girl who used to be my "best friend". At the service, they read a diary entry she had wrote in her high school years. This is what it read: I stare at him wishing he was mine, but he doesn't notice me like that, and I know it. I want to tell him, I want him to know that I don't want to be just friends, I love him but I'm just too shy, and I don't know why. I wish he would tell me he loved me! `I wish I did too...` I thought to my self, and I cried.
Tang lễ

Năm tháng qua đi, tôi nhìn xuống cỗ quan tài của người con gái từng là "bạn thân nhất" của tôi. Khi làm lễ, người ta đọc một trang nhật ký em đã viết trong những năm học trung học. Đây là nội dung được đọc: Tôi nhìn anh đau đáu ao ước anh là của mình, nhưng anh không nghĩ về tôi như thế, và tôi biết vậy. Tôi muốn nói anh, Tôi muốn anh biết là Tôi không muốn mình chỉ là bạn bè, tôi yêu anh nhưng Tôi quá nhút nhát, và Tôi không biết tại sao. Tôi ước anh nói với tôi là anh yêu tôi! Tôi tự nghĩ "Ước gì mình đã làm vậy" rồi khóc.
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3 Bình luận
nuhoangbanggiacute(27/12/2015 09:06:17)
khóc rồi
xeoden(04/12/2015 13:04:12)
chỉ có 2 từ tiếc nuối và cảm động. thật là một tình bạn quá trong sáng.
khoinguyen96(18/08/2015 15:46:58)
ngấn nước mắt
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.