Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Khác
1
2
3
4
5
So what do you think about that?
Ông nghĩ sao về chuyện đó?
An 86-year-old man went to his doctor for his quarterly check-up...
Một ông lão 86 tuổi bữa đó đi khám sức khoẻ định kỳ hàng quý...
The doctor asked him how he was feeling, and the 86-year-old said, 'Things are great and I've never felt better.'
Bác sĩ hỏi ông lão hiện ông cảm thấy như thế nào thì ông lão ấy trả lời: "Rất tuyệt, tui thấy khoẻ hơn bao giờ hết."
'I now have a 20 year-old bride who is pregnant with my child.'
"Tui mới lấy cô vợ 20 tuổi và cổ lại đang có bầu."
'so what do you think about that Doc?'
"Thế bác sĩ nghĩ sao về chuyện đó?"
The doctor considered his question for a minute and then began to tell a story.
Ông bác sĩ suy nghĩ một lát rồi kể một câu chuyện.
'I have an older friend, much like you, who is an avid hunter and never misses a season. One day he was setting off to go hunting. In a bit of a hurry, he accidentally picked up his walking cane instead of his gun.'
"Cháu có một người bạn cũng lớn tuổi như bác, bác ấy là người đam mê săn bắn, mùa săn bắn nào cũng tham gia. Bữa đó bác ấy chuẩn bị đi săn. Hơi vội nên bác ấy cầm nhầm cây ba toong thay vì khẩu súng săn.
'As he neared a lake, he came across a very large male beaver siting at the waters edge...'
Khi tới gần một cái hồ, bác ấy bất ngờ thấy một con hải ly đực rõ to đang ngồi ở mép nước...
'He realized he'd left his gun at home and so he couldn't the magnificent creature. Out of habit he raised his cane, aimed it right at the animal as if it were his favourite hunting rifle and went 'bang bang'.'
Bác ấy phát hiện ra là mình để quên khẩu súng ở nhà nên không thể nào bắn hạ được con vật khủng kia. Nhưng theo thói quen, bác ấy vẫn giương cây ba toong lên, nhắm vào con vật như thể đang ngắm bắn nó vậy: "pằng pằng".
'Miraculously, two shots rang out and the beaver fell over dead.
"Kỳ lạ là sau hai phát súng đó thì con hải ly lăn ra chết.
Now what do you think about that?' asked the doctor.
"Vậy giờ bác nghĩ sao về chuyện đó?", ông bác sĩ hỏi.
The 86-year-old said, 'Logic would strongly suggest that someone else pumped a couple of rounds into that beaver.'
Ông lão trả lời: "Dĩ nhiên là có thằng nào đó bắn con hải ly ấy rồi."
The doctor replied, 'My point exactly.'
Ông bác sĩ trả lời: "Cháu cũng nghĩ y chang bác vậy."
Đăng bởi:
emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3
Bình luận
nuta
(08/06/2015 10:54:15)
good very good :))
2111999
(23/05/2015 17:10:58)
haha mắc cười thế, ^^ chỉ muốn đọc phần dịch thôi, hiiiii
sunshine1410
(17/05/2015 11:13:56)
Hy vọng các bạn sẽ có những bài dịch song ngữ có kèm theo âm thanh đọc tiếng anh. Nên chọn những tin từ các trang web có kèm theo âm thanh như VOV hoặc BBC hoặc rất nhiều trang báo có phần đọc tin tức bằng tiếng anh, để dịch song ngữ và để nghe tin bằng tiếng anh. Thanks!
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.