Từ điển
Dịch văn bản
 
Tất cả từ điển
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Văn hoá - Giải trí - Thể thao
103-Year-Old Sprinter Challenges Usain Bolt
Cụ già chạy nước rút 103 tuổi muốn chạy thi với Usain Bolt
At 103, the oldest competing athlete, Miyazaki Hidekichi takes part at the International Gold Masters 2013, Kyoto.
Ở tuổi 103, cụ Miyazaki Hidekichi là vận động viên cao tuổi nhất tham gia tranh tài tại giải International Gold Masters 2013, tổ chức ở Kyoto.
Closing in on his 104th birthday, a twinkle-toed Japanese sprinter has thrown down the challenge to the world's fastest man Usain Bolt, telling him: "let's rumble!"

Sắp sửa đón sinh nhật lần thứ 104 của mình, vận động viên chạy nước rút người Nhật Bản có đôi chân nhanh nhẹn này đã đưa ra lời thách đấu với người chạy nhanh nhất hành tinh Usain Bolt: "Chúng ta cùng tranh tài nào!"
Hidekichi Miyazaki -- who holds the 100 meters world record for centenarians at 29.83 seconds and is dubbed 'Golden Bolt' after the Jamaican flyer -- plans to wait another five years for his dream race and was happy to reveal his secret weapon: his daughter's tangerine jam.

Cụ Hidekichi Miyazaki - cụ đang nắm giữ kỷ lục thế giới chạy 100 mét dành cho người sống trăm tuổi với thành tích 29,83 giây và được coi là "Bolt vàng" giống như vận động viên chạy nhanh như bay người Jamaica - cụ dự định thực hiện giấc mơ chạy đua của mình trong 5 năm tới và vui vẻ tiết lộ vũ khí bí mật của cụ: món mứt quýt của con gái cụ.
"I'd love to race Bolt," the wispy-haired Miyazaki told AFP in an interview after tottering over the line with a joyful whoop at a recent Japan Masters Athletics competition in Kyoto.

Tại cuộc đua dành cho các vận động viên cao tuổi của Nhật Bản vừa qua tổ chức ở Kyoto, cụ Miyazak với mái tóc lưa thưa trả lời phỏng vấn của hãng tin AFP: "Tôi muốn chạy thi với Bolt", bằng một giọng khàn khàn, lớn tiếng và đầy hứng khởi, sau khi đi loạng choạng qua đường chạy.

We'll do anything to conquer aging, and now scientists believe they've found the root cause of it in the brain! Anthony reports on this discovery, and what it could mean for our quest for eternal youth.

Chúng ta sẽ tìm mọi cách để chống lại quá trình lão hoá, và hiện nay các nhà khoa học tin rằng họ đã tìm ra căn nguyên của quá trình lão hoá trong não! Phát hiện này được Anthony công bố, và có thể rất là có ý nghĩa đối với công cuộc tìm kiếm thuốc trường sinh bất lão của chúng ta.
"I'm keeping the dream alive. I try to stay in top shape and stay disciplined and healthy. That's important for everyone -- even Usain Bolt."

"Tôi vẫn tiếp tục nuôi giấc mơ đó. Tôi cố gắng duy trì phong độ cao nhất và giữ kỷ luật và sức khoẻ. Mọi người nên làm như vậy - ngay cả với Usain Bolt."
Born in 1910 -- the year Japan annexed Korea and when the Titanic was still under construction -- the pint-siz​ed Miyazaki offered some dietary tips to Bolt, whose world record is 9.58 seconds.

Sinh năm 1910 - năm Nhật Bản sáp nhập Triều Tiên và bấy giờ con tàu Titanic vẫn đang được đóng - cụ Miyazaki thân hình mảnh khảnh đưa ra một số bí kíp ăn kiêng dành cho Bolt, kỷ lục gia thế giới chạy 100 mét trong 9,58 giây.
"My body is small so I take care of what I eat," said Miyazaki, who stands just 1.53 meters (five feet) tall and weighs in at 42 kilograms (92 pounds).

Cụ Miyazaki nói: "Tôi nhỏ con nên quan trọng việc ăn uống lắm", cụ chỉ cao có 1,53 mét (năm feet ) và nặng 42 ký (92 pao).

"When I eat, I chew each mouthful 30 times before swallowing," he added, loosening his Usain Bolt running shoes. "That makes my tummy happy and helps my running. And I eat my tangerine jam every day."

Cụ nói thêm: "Khi ăn là tôi nhai mỗi miếng 30 lần rồi mới nuốt", cụ tháo đôi giày chạy giống Usain Bolt của mình ra. "Cách ăn như vậy làm cho dạ dày tôi được thoải mái và giúp tôi chạy bộ khoẻ hơn. À mà tôi ngày nào cũng ăn mứt quýt đấy."
In a country with one of the world's highest life expectancies, Miyazaki is the poster boy for Japan's turbo-charged geriatrics.

Ở một đất nước mà dân số có tuổi thọ trung bình cao nhất nhì thế giới, thì cụ Miyazaki là gương mặt tiêu biểu cho thế hệ người cao tuổi dẻo dai của Nhật Bản.
Some 6,000 pensioners are registered at the Masters federation which hosts more than 40 track and field meetings every year across the nation.

Khoảng 6000 người hưu trí đăng ký tham gia đại hội Masters này, hàng năm đại hội tổ chức hơn 40 môn thi điền kinh và các cuộc gặp mặt dã ngoại khắp Nhật Bản.
"I'd give myself five out of 10 for that," he said after regaining his breath and copying Bolt's trademark 'lightning' pose. "Before I ran I curled up for a little nap -- big mistake! I felt stiff.

Cụ nói sau khi thở hổn hển và bắt chuớc tư thế "tia chớp" đã trở thành thương hiệu của riêng Bolt: "Tôi mới đạt được 5/10 phong độ của mình thôi. Trước khi chạy tôi đã nằm thiếp đi một chút - sai lầm tai hại! Tôi cảm thấy uể oải."

"I'm still young so it's a learning process," joked Miyazaki, grinning from ear to ear as he put on a straw hat. "I can run for another five years."

"Tôi vẫn còn trẻ lắm nên đây là một quá trình học hỏi thôi. 5 năm nữa tôi vẫn chạy tốt." Đầu đội chiếc nón rơm, cụ Miyazaki cười đùa, nụ cười tươi hết cỡ.
Miyazaki, who hails from tea-growing Shizuoka prefecture, about 200 kilometers southwest of Tokyo, was a late bloomer, only taking up running at the age of 92 after watching an old people's sports day broadcast on television.

Xuất thân từ quận Shizuoka trồng trà, quận này cách Tokyo khoảng 200 cây số về phía tây nam, với điền kinh, cụ Miyazaki như một cái cây nở muộn vậy, mãi đến năm 92 tuổi cụ mới tập chạy bộ sau khi xem một chương trình thể thao của người cao tuổi phát trên ti vi.
Having become the planet's fastest centenarian in 2010, he now has his sights on another milestone in the unlikely 105-109 age group category.

Sau khi đã trở thành người 100 tuổi chạy nhanh nhất hành tinh vào năm 2010, giờ đây cụ đang hướng tới các mục tiêu khác nhưng không biết cụ có thực hiện được không, đó là tái lập thành tích ấy khi cụ 105-109 tuổi.
"That's what I'm training for," said Miyazaki, who loses valuable seconds at the start of races because he can't hear the gun go off.

Cụ Miyazaki nói: "Đó là lý do vì sao tôi đang phải tập luyện đấy.", lúc thi chạy, cụ xuất phát chậm mất mấy giây quý giá vì cụ không nghe thấy tiếng súng nổ.
"It's my birthday next month and that's my next goal."

"Tháng sau là sinh nhật tôi và đó là mục tiêu tiếp theo của tôi."
He need only cross the finish line to set the new world record as no official mark exists in that age class.

Cụ chỉ cần cán đích là lập kỷ lục thế giới mới vì ở tuổi của cụ, chưa có ai thi chạy cả.
Miyazaki, who is also handy with a shot put, gave an insight into his need for speed.

Cụ Miyazaki cũng đẩy tạ rất lợi hại, cụ tỏ ra khá là tường tận về chuyện cụ cần có tốc độ nhanh hơn.
"I make sure not to use my brain," he said. "I always keep it empty and uncluttered. That's important."

Cụ nói: "Tôi cố gắng không căng thẳng. Tôi luôn giữ cho đầu óc thoải mái và thông suốt. Điều đó rất quan trọng."
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.