Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Văn hoá - Giải trí - Thể thao
1
2
3
4
5
(4)
Why Women Should Be Santa Claus
Lý do các chị em nên làm ông già Noel
Juggling work and family would be a breeze because your children would adore you; even your teen-agers would want to sit in your lap.
Công việc và gia đình không còn là gánh nặng nữa vì được con nít hết sức yêu quý; ngay cả mấy đứa choai choai cũng thích ngồi cạnh.
You'd never be expected to make the coffee.
Sẽ không bao giờ phải pha cà phê đâu.
There'd be no more early morning decisions about what to wear to the office.
Sáng sớm không phải băn khoăn xem sẽ mặc gì đi làm.
You could grow a gut the size of Guam and consider it a job requirement.
Vòng bụng có thể to mà chẳng có gì phải lo vì đó là yêu cầu của công việc.
Buy one big black belt and you'd be accessorized for life.
Mua một chiếc dây thắt lưng đen bự tổ chảng và đeo nó suốt đời.
There'd be no reason to have your colors done.
Chẳng có lý do gì phải bận tâm đến nước da cả.
Everyone would be extremely nice to you, even if you weren't.
Được mọi người yêu quý, dù cho không dễ thương lắm.
Should people suggest your belly jiggled...when you laughed...like a bowlful of jelly, you could hit them with your purse.
Nếu ai đó bảo lắc cái bụng đi ... cười rung rinh ... như một khối kem hồng, thì có thể cầm cái ví mà đánh cho họ khỏi chọc ghẹo.
You'd always work in sensible footwear.
Lúc nào cũng đi ủng rất là nghiêm túc
There'd be no need to play office politics; a hearty ho-ho-ho would remind everyone who's boss.
Chẳng cần phải cạnh tranh ở chỗ làm; một tràng cười hô hô hô thật to là đủ biết ai là đại ca rồi.
You wouldn't need to buy an expensive briefcase.
Không cần mua một chiếc túi xách đắt tiền.
No one would dare ask for a ride to work.
Không ai xin quá giang đi làm cả.
You'd never again have to wear pantyhose or worry about your slip showing.
Chẳng bao giờ lại phải mặc vớ quần hay lo bị lộ hàng.
No more trips to the vending machine...you'd just snack on milk and cookies all day (FOR FREE!).
Không còn phải đi mua đồ ăn vặt nữa... cứ suốt ngày nhấm nháp bánh quy và sữa (MIỄN PHÍ MÀ!)
You'd never be asked to take an early retirement package.
Sẽ không có chuyện bị đề nghị nghỉ hưu non
You'd be guaranteed the best chair in the office.
Bảo đảm sẽ được ngồi chiếc ghế chắc chắn nhất trong văn phòng.
Age discrimination wouldn't be an issue.
Chuyện tuổi tác không còn là vấn đề nữa.
You'd never grab the wrong coat on your way out the door.
Lúc đi ra sẽ không bao giờ cầm nhầm áo choàng của người khác.
No one would ask to see your job description.
Ai mà thèm hỏi công việc của mình là làm gì kia chứ.
Đăng bởi:
emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.