Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Tin tức thời sự
1
2
3
4
5
Liberia students all fail university admission exam
Tất cả học sinh Liberia đều trượt kỳ thi tuyển sinh đại học
Liberia's education minister says she finds it hard to believe that not a single candidate passed this year's university admission exam.
Bộ trưởng bộ giáo dục Liberia cho biết bà không thể tin nổi là không một thí sinh nào vượt qua được kỳ thi tuyển sinh đại học năm nay.
Nearly 25,000 school-leavers failed the test for admission to the University of Liberia, one of two state-run universities.
Gần 25 000 học sinh tốt nghiệp phổ thông đã thi rớt kỳ thi tuyển sinh vào trường Đại học Liberia, một trong hai trường đại học công lập.
The students lacked enthusiasm and did not have a basic grasp of English, a university official told the BBC.
Một viên chức trường đại học cho BBC biết, học sinh thiếu sự hăng hái và không nắm vững kiến thức cơ bản về tiếng Anh.
Liberia is recovering from a brutal civil war that ended a decade ago.
Liberia đang trong quá trình hồi phục sau cuộc nội chiến tàn khốc cách đây một thập niên.
'
Dreams shattered'
Giấc mơ tan vỡ
President Ellen Johnson Sirleaf, a Nobel peace laureate, recently acknowledged that the education system was still "in a mess", and much needed to be done to improve it.
Tổng thống Ellen Johnson Sirleaf, người đoạt giải Nobel hoà bình, gần đây thừa nhận rằng hệ thống giáo dục nước này vẫn còn "bê bết", và cần nhiều nỗ lực để cải thiện.
Many schools lack basic education material and teachers are poorly qualified, reports the BBC's Jonathan Paye-Layleh from the capital, Monrovia.
Phóng viên Jonathan Paye-Layleh của BBC ở thủ đô Monrovia cho biết, nhiều trường thiếu tài liệu dạy học cơ bản và đội ngũ giáo viên thì chất lượng kém.
However, this is the first time that every single student who wrote the exam for a fee of $25 (£16) has failed, our reporter says.
Tuy nhiên, phóng viên BBC cho biết, đây là lần đầu tiên mỗi một học sinh dự thi đại học phải đóng phí là 25 đô la Liberia (16 bảng Anh) mà không một ai đậu.
It means that the overcrowded university will not have any new first-year students when it reopens next month for the academic year.
Điều đó có nghĩa là cái trường đại học chật chội ấy sẽ không có một sinh viên năm nhất mới nào khi họ khai giảng năm học vào tháng tới.
Students told him the result was unbelievable and their dreams had been shattered, our reporter adds.
Phóng viên BBC cung cấp thêm thông tin, các học sinh cho biết kết quả như vậy thật khó tin và giấc mơ của các em đã tan vỡ.
Education Minister Etmonia David-Tarpeh told the BBC Focus on Africa programme that she intended to meet university officials to discuss the failure rate.
Bộ trưởng bộ giáo dục Etmonia David-Tarpeh nói với chương trình chuyên về khu vực châu Phi của BBC rằng bà dự kiến sẽ gặp các viên chức phụ trách đại học để thảo luận về tỷ lệ thi rớt kia.
"I know there are a lot of weaknesses in the schools but for a whole group of people to take exams and every single one of them to fail, I have my doubts about that," Ms David-Tarpeh said. "It's like mass murder."
Bà David-Tarpeh nói: "Tôi biết các trường có nhiều điểm yếu kém nhưng với toàn bộ học sinh dự thi mà không một ai trong số đó đậu thì tôi có lý do để nghi ngờ chứ. Giống như giết người hàng loạt vậy."
Ms David-Tarpeh said she knew some of the students and the schools they attended.
Bà David-Tarpeh cho biết bà quen biết một số học sinh và những trường các em đã theo học.
"These are not just schools that will give people grades. I'd really like to see the results of the students," she added.
Bà nói thêm: "Những trường này không phải là những trường chỉ cho học sinh lên lớp. Tôi thật sự muốn thấy kết quả của các học sinh này."
University spokesman Momodu Getaweh told Focus on Africa that the university stood by its decision, and it would not be swayed by "emotion".
Người đại diện trường đại học Momodu Getaweh nói với Chương trình chuyên về khu vực châu Phi của BBC là trường giữ nguyên quyết định của mình, và sẽ không bị chi phối bởi "cảm xúc".
"In English, the mechanics of the language, they didn't know anything about it. So the government has to do something," he said.
Ông nói: "Các học sinh chẳng biết tí gì về tiếng Anh, cơ chế hoạt động của ngôn ngữ này. Vì vậy chính phủ phải làm điều gì chứ."
"The war has ended 10 years ago now. We have to put that behind us and become realistic."
"Bây giờ chiến tranh đã kết thúc 10 năm rồi. Chúng ta phải quên đi và phải thực tế hơn."
Đăng bởi:
emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3
Bình luận
congbuicuibap
(20/02/2014 12:34:40)
thanks
TheTich
(08/09/2013 18:34:00)
Thanks!
fly_without_wings_angel
(30/08/2013 21:47:40)
:)
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.