Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Tin tức thời sự
1
2
3
4
5
(2)
Man jailed for letting his mother starve to death
Bị phạt tù vì để mẹ chết đói
A Taiwanese man has been sentenced to 12 years in prison for letting his sick mother starve to death which was infested with maggots.
Một người đàn ông Đài Loan bị phạt tù 12 năm vì bỏ đói người mẹ đang bệnh của mình đến chết, thi thể bà bị giòi tràn vào phá hoại.
Chang Chih-chiang, 36, was convicted and sentenced on Wednesday on charges of abandoning his mother, resulting in her death, the high court said. He can appeal the ruling.
Toà án tối cao cho biết, tên Trương Chí Cường, 36 tuổi, hôm thứ 4 đã bị kết án và bị phạt tù về tội ruồng bỏ mẹ mình, khiến bà bị chết. Hắn có thể kháng cáo.
The case came to light after Chang’s wife contacted police in August last year when she found her diabetic, bedridden mother-in-law dead in their apartment in northern Taiwan.
Vụ việc được đưa ra ánh sáng sau khi vợ tên Cường báo cho cảnh sát biết hồi tháng 8 năm ngoái, lúc đó cô ta phát hiện bà mẹ chồng bị tiểu đường, nằm liệt giường đã chết tại căn hộ của họ ở bắc Đài Loan.
When officers arrived they discovered the body, which weighed less than 30 kilograms, infested with maggots in a room littered with trash.
Khi cơ quan chức năng đến làm việc, họ phát hiện ra thi thể bà mẹ nhẹ hơn 30 kg, bị giòi tràn vào phá huỷ trong căn phòng đầy rác.
The coroner estimated that the 53-year-old had been dead for more than a week, and that she had not had any food for at least five days prior to her death.
Điều tra viên ước đoán người đàn bà 53 tuổi ấy đã chết hơn một tuần, trước đó bà ta không ăn gì ít nhất là 5 ngày.
Local media have reported that Chang liked to spend his time playing computer games at Internet cafes, and that he ignored his sick mother even though they lived together.
Truyền thông địa phương đưa tin tên Cường nghiện game online, hắn tối ngày ở các quán cà phê Internet để chơi, đến nỗi bỏ mặc người mẹ bệnh tật của mình dù sống chung với bà.
Cases of abuse and abandonment of senior citizens have been on the rise in Taiwan in recent years, prompting lawmakers to propose a bill to jail adults who fail to look after their elderly parents.
Trong những năm gần đây ở Đài Loan, những vụ ngược đãi và ruồng bỏ người cao tuổi ngày càng gia tăng, khiến các nhà lập pháp đề xuất một dự luật bỏ tù những người trưởng thành không chăm sóc cha mẹ già của mình.
People aged 65 and over account for 10.7 percent of the local population of 23 million.
Những người từ 65 tuổi trở lên chiếm 10,7% trong tổng số 23 triệu người địa phương.
Đăng bởi:
emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3
Bình luận
kimcang84
(08/10/2013 15:45:47)
cuộc sống
TheTich
(10/09/2013 21:52:52)
Thanks!
Lucy123
(04/08/2013 21:40:32)
ác ghê nhở
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.