Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Tin tức thời sự
1
2
3
4
5
Chinese baby 'fell into sewage pipe accidentally'
Bé sơ sinh ở Trung Quốc “ lỡ rớt xuống ống cống ”.
The Chinese baby that was rescued from a sewage pipe fell in accidentally, the baby's mother has said.
Bé sơ sinh ở Trung Quốc lỡ rớt xuống ống cống, theo lời mẹ của bé, đã được cứu thoát.
The mother, who has not been named, reportedly told police she unexpectedly gave birth on the toilet and that the baby slipped in to the sewer.
Người mẹ được giấu tên này khai với cảnh sát rằng cô bất ngờ chuyển dạ khi đang ngồi trên bồn cầu và đứa bé nó bị trôi tuột xuống ống cống.
She is reported to have raised the initial alarm, despite not admitting it was her baby until later.
Người ta bảo rằng chính cô là người đã báo về đứa trẻ bị kẹt đầu tiên, dù không nhận đó là con mình cho đến mãi sau này.
The baby is currently recovering in hospital after being cut free from the pipe in Jinhua city on Saturday.
Hiện giờ em bé đang dần hồi phục trong bệnh viện sau khi được cắt ra khỏi ống nước tại thành phố Kim Hoa hôm thứ bảy.
China's Zhezhong News reported that the 22-year old mother told police she could not afford an abortion. She was unmarried and kept her pregnancy secret, police told AFP news agency.
Tờ Zhezhong News của Trung Quốc đưa tin bà mẹ 22 tuổi này đã khai với cảnh sát là cô không đủ tiền phá thai. Cô chưa lấy chồng nên đã giữ kín việc mình có thai, cảnh sát trả lời hãng thông tấn AFP.
She said she tried to catch the baby after unexpectedly giving birth, but that he slipped into the sewer. She then alerted her landlord, according to state news agency Xinhua.
Cô cho biết cô đã cố tóm lấy đứa bé sau khi bất ngờ chuyển dạ, nhưng bé đã rơi tuột xuống đường ống. Theo hãng thông tấn quốc gia Tân Hoa Xã thì sau đó cô đã báo tin cho chủ nhà.
The mother did not think she could afford to look after the baby, so she did not tell anyone that the baby was hers, reports Xinhua. She went to work after he had been rescued and only admitted the baby was hers when confronted by police later.
Bà mẹ này nghĩ rằng cô không có đủ điều kiện để chăm sóc cho đứa bé nên cô không dám cho ai biết nó là con mình. Cô ấy đã đi làm sau khi bé được cứu và chỉ thừa nhận đứa trẻ là con của minh khi bị cảnh sát chất vấn sau đó.
Police are continuing to investigate whether the incident was an accident or the result of a deliberate act, reports Xinhua.
Cảnh sát đang tiếp tục điều tra để xem liệu đây có phải là một tai nạn hay là kết quả của hành động cố ý, Tân Hoa Xã cho hay.
Nappies donated
Tặng tã lót
The infant was named Baby No 59 - after the number of his hospital incubator.
Bé sơ sinh được đặt tên là Đứa trẻ số 59- đặt theo số lồng kín mà nó được điều trị ở bệnh viện.
He was found inside a pipe just 10cm (4 in) in diameter, the China Daily newspaper said.
Em bé được tìm thấy kẹt bên trong ống nước có đường kính chỉ 10cm (4 in), theo Nhật báo Trung Quốc đưa tin.
He suffered some minor abrasions on his head and limbs, but is said to be recovering well.
Bé bị trầy xước nhẹ ở mặt và tay chân, nhưng đang dần hồi phục sức khoẻ tốt.
A number of visitors came to the hospital with contributions of nappies, baby clothes and powdered milk.
Một số người dân đến bệnh viện thăm mang theo nhiều đồ quyên góp như tã, quần áo trẻ em và sữa bột.
Wu Xinhong, the head of the Pujiang People's Hospital, told AFP that the baby's condition was "good" and that he was ready to be released.
Ông Wu Xinhong, Giám đốc Bệnh viện Nhân dân Pujiang nói với AFT rằng tình trạng sức khoẻ của bé rất tốt và sẵn sàng để được xuất viện.
The case has generated condemnation on weibo, China's version of Twitter, with accusations that the baby had been deliberately dumped.
Vụ việc này đã tạo ra một làn sóng chỉ trích trên mạng xã hội weibo, phiên bản Twitter của Trung Quốc cùng với nhiều lời buộc tội cho rằng người ta cố tình vứt bỏ em bé.
Chinese media regularly report cases of babies born outside marriage being abandoned, or female newborns abandoned because of a traditional preference for sons.
Mạng truyền thông Trung Quốc thường xuyên đăng tải tin tức về các vụ trẻ em sinh ngoài giá thú bị vứt bỏ, hay các bé gái sơ sinh bị bỏ rơi do truyền thống trọng nam khinh nữ.
Đăng bởi:
Clementine
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.