Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Y học - Sức khoẻ
Aspirin Use Tied to Rare Eye Disorder
Bệnh rối loạn Mắt hiếm gặp liên quan đến việc sử dụng thuốc Át-xpi-rin
Regularly taking aspirin may slightly raise the likelihood of developing a degenerative eye condition, a new study found.
Theo một nghiên cứu mới cho hay dùng thuốc át-xpi-rin thường xuyên có thể làm tăng nhẹ khả năng phát triển tình trạng thoái hoá mắt.
Though the increase in the risk of developing the disease, a rare form of macular degeneration, was slight, it may be a potential concern because about one in five adults nationwide take low doses of aspirin regularly, mostly to ward off heart disease. Some doctors have recently started recommending aspirin for the prevention of some types of cancer as well.
Dù bệnh thoái hoá điểm vàng hiếm gặp này có nguy cơ phát triển lên ở mức độ nhẹ thì cũng có thể gây ra mối lo ngại tiềm ẩn vì cứ trong 5 người lớn ở Hoa Kì thì có một người  thường xuyên dùng một liều nhỏ át-xp-rin, chủ yếu để ngừa bệnh tim. Vài bác sĩ gần đây cũng đã bắt đầu khuyên dùng át-xpi-rin để ngừa một số bệnh ung thư
The new study, which was published in The Journal of the American Medical Association, found that routinely using aspirin doubled the odds of developing neovascular macular degeneration, the most severe form of the disease. Nonetheless, the condition is rare enough that the increase translated into a negligible risk, rising from about 1 in 200 among older Americans in general to roughly 1 in 100 among older aspirin users.
Nghiên cứu mới được công bố trên tạp chí Hiệp hội Y học Hoa Kỳ cho thấy việc sử dụng át-xpi-rin thường xuyên làm tăng gấp đôi khả năng phát triển bệnh thoái hoá điểm vàng tân sinh mạch-mức độ nặng nhất của bệnh.Tuy nhiên, bệnh này hiếm gặp đến mức khả năng gia tăng để trở thành mối nguy hiểm là không đáng kể, chỉ tăng ở mức phổ biến từ khoảng 1/200 trong số những người Mỹ cao tuổi lên gần 1/100 trong những người cao tuổi sử dụng át-xpi-rin mà thôi. 
A major cause of blindness in people over the age of 50, macular degeneration is a disease of the retina that slowly blurs central vision, making it difficult to read or see fine detail. Neovascular macular degeneration accounts for about 10 percent of cases but causes most of the vision loss associated with the disease.
Một nguyên nhân chính gây mù từ độ tuổi 50 trở lên là bệnh thoái hoá điểm vàng- một loại bệnh về võng mạc khiến thị giác trung tâm mờ dần gặp khó khăn khi đọc chữ hoặc nhìn những chi tiết nhỏ. Bệnh thoái hoá điểm vàng tân sinh mạch chiếm khoảng 10 phần trăm trường hợp nhưng gây mất hầu như khả năng thị giác liên quan đến bệnh này. 
The authors of the new report were quick to point out that for most middle-aged and older adults, any potential concerns about visual decline would not be enough to outweigh the heart-healthy benefits of a daily aspirin. Instead, it should be something to keep in mind should any problems with eyesight start to arise, said Dr. Barbara Klein, the lead author of the study and a professor of ophthalmology and visual sciences at the University of Wisconsin, Madison.
Các tác giả của bản báo cáo mới nhanh chóng chỉ ra rằng đối với những người trung niên và người lớn tuổi thì bất kì mối lo tiềm ẩn nào về giảm khả năng thị giác cũng không thể so với lợi ích dùng thuốc át-xpi-rin hàng ngày giúp cho sức khoẻ của tim. Thay vào đó thì cần phải hiểu một điều rằng thị lực của mắt sẽ gặp vấn đề gì về sau, theo tiến sĩ Barbara Klein- tác giả chính của cuộc nghiên cứu và là giáo sư thuộc khoa Khoa học thị giác và nhãn khoa tại Đại học Wisconsin, Madison.
“If you’re an aspirin user and your doctor put you on it for cardioprotective reasons, this is not a reason to stop it,” she said. “It’s better to have blurry vision but still be here to complain about it than it is to die of a heart attack.”
 “Nếu bạn đang dùng át-xpi-rin và bác sĩ của bạn yêu cầu uống vì lí do tim mạch thì đây không phải là lí do ngừng dùng thuốc. Và vẫn ngồi đó than phiền về chứng mờ mắt hơn là chết vì đau tim.”
Dr. Klein and her colleagues used data from the long-running Beaver Dam Eye Study, which has followed thousands of Wisconsinites since 1988. Participants in the study, who were all between the ages of 43 and 86, had checkups every five years in which they underwent eye exams and were asked to bring in any medications they were using. They were also checked for things that can influence the progression of eye disease, like high blood pressure, heavy alcohol use and diabetes. People who were taking aspirin at least twice a week for more than three months were characterized as regular users.
Tiến sĩ Barbara Klein cùng các đồng nghiệp của bà đã dùng lại các dữ liệu từ nghiên cứu khác, nghiên cứu theo dõi hàng ngàn người ở Winsconsinities từ năm 1988. Những người tham gia nghiên cứu đều ở độ tuổi từ 43 đến 86 tuổi, đã kiểm tra sức khoẻ tổng quát năm năm môt lần trong đó họ phải trải qua các cuộc khám mắt và được yêu cầu mang theo các loại thuốc họ đang dùng. Họ cũng được kiểm tra những yếu tố có thể gây tiến triển cho bệnh mắt như huyết áp cao, dùng rượu nặng và tiểu đường. Những người đang dùng thuốc ít nhất hai lần một tuần trong hơn 3 tháng đuợc coi là người sử dụng thường xuyên.
The study found that how long ago a person had started using aspirin routinely was strongly tied to the risk of macular degeneration. People who reported regularly taking aspirin 10 years before the eye exam had an increased risk of the disease, though it was not clear what the mechanism behind it might be.
Nghiên cứu cho thấy bệnh nhân bắt đầu dùng át-xpi-rin càng lâu thì càng có nguy cơ mắc bệnh thoái hoá điểm vàng. Những người được thông báo dùng thuốc này thường xuyên từ 10 năm trước khi khám mắt thì có nguy cơ tăng bệnh dù người ta không rõ  cơ chế đằng sau gây ra đó là gì.
“It may be like smoking and cancer, where some people who have stopped years and years ago then get cancer,” Dr. Klein said. “It may seem out of the blue, but there’s something about latent exposure that carries forward.”
 “Có khả năng là do hút thuốc và ung thư, có trường hợp một số người đã ngừng thuốc từ lâu sau đó bị ung thư. Có thể có vẻ bất ngờ nhưng nó xuất hiện tiềm ẩn rồi phát triển lên.”
The new findings dovetail with those of a similar study published about a year ago. But in both cases the research was observational, so it could be that other, unknown factors account for the association between routine aspirin use and macular degeneration, said Dr. Robert Cykiert, an ophthalmologist at the New York University Langone Medical Center.
Những phát hiện mới này ăn khớp với những phát hiện trong một nghiên cứu tương tự được công bố cách đây khoảng một năm. Nhưng cả hai trường hợp nghiên cứu này chỉ dừng lại ở theo dõi nên có thể là do nguyên nhân khác nữa, đó là những nhân tố chưa rõ cho thấy có mối liên hệ giữa việc sử dụng át-xpi-rin thường xuyên với thoái hoá điểm vàng, theo Tiến sĩ Robert Cykiert, bác sĩ khoa mắt tại Trung tâm Y khoa Langone thuộc Đại học New York cho biết.
“I would say this brings up a question,” he said. “But it by no means should serve as a warning to patients to stop taking aspirin.”
 “ Điều này đặt ra một câu hỏi, nhưng không có nghĩa cảnh báo bệnh nhân nên ngưng dùng át-xpi-rin.”
 
Đăng bởi: Clementine
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.