Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khoa học - Công nghệ
Google ordered to fix privacy policy
Google được lệnh sửa chính sách bảo mật riêng tư
Privacy watchdogs have said Google's new privacy policy does not comply with European laws and told the web giant to fix it within months or face legal action.
Tổ chức giám sát quyền riêng tư cho biết chính sách bảo mật quyền riêng tư mới của Google không tuân theo quy định của pháp luật châu Âu và đã ra lênh gã khổng lồ web sửa chữa nó trong vòng vài tháng hoặc phải đối mặt với hành động pháp lý.

"Google has a few months, three or four months, to comply. If it takes no action, we will enter a phase of litigation," said the head of France's CNIL data protection agency, which took a lead role in a European investigation.

"Google có một vài tháng, ba hoặc bốn tháng để tuân thủ. Nếu họ không đưa ra hành động, chúng tôi sẽ tiến hành một vụ kiện ," người đứng đầu cơ quan bảo vệ dữ liệu CNIL của Pháp với vai trò là người dẫn đầu trong một vụ điều tra châu Âu cho biết.

Google rejected the accusations, saying: "Our new privacy policy shows our continued commitment to protecting our users' data and creating quality products. We are confident that our privacy policies respect European law."

Google bác bỏ những cáo buộc trên, họ nói rằng: "chính sách bảo mật sự riêng tư mới của chúng tôi cho thấy chúng tôi tiếp tục cam kết để bảo vệ dữ liệu của người dùng và tạo ra các sản phẩm chất lượng. Chúng tôi tin chắc rằng các chính sách bảo mật sự riêng tư của chúng tôi tôn trọng luật pháp Châu Âu."

Google introduced its new privacy policy in March, allowing it to track users across various services to develop targeted advertising, despite sharp criticism from privacy groups. It pooled data from Gmail, YouTube, Android smartphones, social networks and web search to create a master profile for each individual.

Google giới thiệu chính sách bảo mật sự riêng tư mới vào tháng 3, cho phép họ theo dõi người dùng qua các dịch vụ khác nhau nhằm mục tiêu phát triển quảng cáo, mặc dù bị chỉ trích mạnh mẽ từ các nhóm bảo vệ quyền riêng tư. Họ đã gộp dữ liệu từ Gmail, YouTube, điện thoại thông minh chạy HĐH Android, mạng xã hội và tìm kiếm web để tạo ra một hồ sơ tổng thể cho mỗi cá nhân.

At the time Google said the move would make its privacy policies simpler and easier to understand. Users were given the options of either accepting the new regime or deleting their Google accounts.

Vào thời điểm đó, Google cho biết động thái này sẽ làm cho chính sách bảo mật sự riêng tư của họ đơn giản và dễ hiểu hơn. Người dùng  có các tùy chọn hoặc là chấp nhận chế độ mới hoặc xóa tài khoản Google của họ.

The CNIL led an investigation into the policy by data agencies from all 27 European Union member states, including Britain's Information Commissioner, and on Tuesday presented its conclusions at a press conference in Paris.

CNIL dẫn đầu một cuộc điều tra chính sách này do các cơ quan dữ liệu từ tất cả 27 nước thành viên của liên minh châu Âu EU, bao gồm Ủy viên hội đồng Thông tin của Anh và vào thứ 3 sẽ trình bày kết luận tại một cuộc họp báo ở Paris.

In a joint letter to Google made public ahead of the conference, the agencies wrote that the US firm "provides insufficient information to its users, especially on the purposes and the categories of data being processed.

Trong một lá thư chung gửi đến Google được công bố trước hội nghị, cơ quan này đã viết rằng công ty Mỹ này "cung cấp thiếu thông tin cho người dùng của họ, đặc biệt là các mục đích và các loại dữ liệu đang được xử lí.

"As a result, a Google user is unable to determine which categories of data are processed in the service he uses, and for which purpose these data are processed," it said.

"Kết quả là một người dùng Google không thể xác định loại dữ liệu nào được xử lí trong các dịch vụ anh ta sử dụng, những dữ liệu này được xử lí dành cho mục đích nào," họ nói.

CNIL president Isabelle Falque-Pierrotin said that "we now demand adjustments" to the policy, failing which "authorities in several countries can take action against Google".

Chủ tịch CNIL Isabelle Falque-Pierrotin nói rằng "Bây giờ chúng tôi yêu cầu điều chỉnh" chính sách này, nếu việc này không xảy ra "các cơ quan có thẩm quyền ở một số nước có thể hành động chống lại Google".

She added however that such action would be taken on a national and not an EU level.

Tuy nhiên, bà nói thêm rằng hành động đó sẽ được thực hiện trên một cấp độ quốc gia và không phải là một cấp độ của EU.

In order to avoid sanctions, CNIL said Google must "reinforce users' consent", such as by asking for permission to combine data from different services and offering a central "opt-out" tool to increase their control over how they are monitored.

Để tránh trừng phạt, CNIL cho biết Google phải "củng cố lại sự tán thành của người sử dụng", chẳng hạn như bằng cách yêu cầu cho phép kết hợp dữ liệu từ các dịch vụ khác nhau và cung cấp một công cụ “chọn không tham gia" để tăng sự kiểm soát của họ qua cách thức họ được theo dõi.

"Under EU data protection law, such consent must be specific, informed and voluntary," said Philip James, a data protection lawyer at Pitmans.

Ông Philip James, một luật sư bảo vệ dữ liệu tại Pitmans nói "Theo luật về bảo vệ dữ liệu của EU, chẳng hạ n sự đồng ý phải được cụ thể, thông báo và tự nguyện”.

"Since the use of the pool of data is likely to have been outside consumers' expectations when they first signed up to a service, coupled with the 'take it or leave it deal', namely that users must either consent or lose their accounts, means that the consent may be invalid.

"Kể từ khi sử dụng việc tổng hợp dữ liệu có khả năng nằm ngoài mong đợi của người dùng khi họ lần đầu tiên đăng ký một dịch vụ, cùng với việc ‘có nó hoặc rời bỏ nó’, tức là người dùng phải đồng ý hoặc là chịu mất tài khoản của họ, có nghĩa là sự đồng ý này có thể không hợp .

Critics have argued that Google's new policy gave it unprecedented ability to monitor its hundreds of millions of users. The firm said the changes are designed to improve the user experience across the various Google products, and give it a more deeper view of its users' interests to help make advertising more "relevant".

Các nhà phê bình cho rằng chính sách mới của Google đã mang lại cho họ khả năng chưa từng để giám sát hàng trăm triệu người dùng. Hãng đã cho biết các thay đổi được thiết kế để nâng cao trải nghiệm người dùng trên các sản phẩm Google khác nhau, và cho họ một cái nhìn sâu sắc hơn về lợi ích của người dùng giúp tạo ra quảng cáo "có liên quan" nhiều hơn.

Nick Pickles of the privacy campaign group Big Brother Watch said that in pooling data Google had made it harder for consumers to learn how they are monitored online.

Nick Pickles thuộc nhóm chiến dịch bảo mật sự riêng tư Big Brother Watch cho biết rằng việc tổng hợp dữ liệu của Google đã làm cho khó khăn hơn cho người dùng để tìm hiểu cách thức họ được theo dõi trực tuyến.

“It’s absolutely right that European regulators focus on ensuring people know what data is being collected and how it is being used," he said. "Unless people are aware just how much of their behaviour is being monitored and recorded it is impossible to make an informed choice about using services."

Hoàn toàn đúng khi bộ luật châu Âu tập trung đảm bảo cho mọi người biết được những dữ liệu gì được thu thập và nó được sử dụng như thế nào," ông nói, "Trừ khi mọi người chỉ được biết có bao nhiêu hoạt độngcủa họ là được theo dõi và ghi lại thì họ không thể lựa chọn sáng suốt về việc sử dụng các dịch vụ."

“This ruling is an important step to putting consumers in control of their personal information and ensuring that companies like Google are not able to easily disregard people’s privacy in pursuit of more information and greater profits.”

"Quyết định này là một bước quan trọng để đặt người dùng trong tầm kiểm soát thông tin cá nhân của họ và đảm bảo rằng các công ty giống như Google không thể dễ dàng coi nhẹ sự riêng tư của người dùng trong việc theo đuổi thông tin nhiều hơn và lợi nhuận lớn hơn."

The threat of legal action over its privacy policy means Google is now battling the European Union on two fronts. It also faces an anti-trust investigation over allegations it unlawfully favours its own products, such as Google Shopping, ahead of rivals' in general search results.

Các mối đe dọa hành động pháp lý đối với chính sách bảo mật sự riêng tư của nó có nghĩa là Google đang chiến đấu với Liên minh châu Âu trên hai mặt trận. Nó cũng phải đối mặt với một cuộc điều tra chống độc quyền về các cáo buộc ủng hộ bất hợp pháp các sản phẩm của riêng của mình chẳng hạn như Google Shopping trước các đối thủ trong kết quả tìm kiếm nói chung.

 
Đăng bởi: thanhtnguyen
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.