Learn English
Apprendre le français
日本語学習
学汉语
한국어 배운다
|
Diễn đàn Cồ Việt
Đăng nhập
|
Đăng ký
Diễn đàn Cồ Việt
Xin chào
|
Thoát
Từ điển
Dịch văn bản
|
Dich web
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Anh - Việt
Từ điển Việt - Anh
Từ điển Việt - Việt
Từ điển Anh - Anh
Từ điển Trung - Anh
Chuyên ngành Anh - Việt
Chuyên ngành Việt - Anh
Đồng nghĩa - Phản nghĩa
Tất cả từ điển
[ Đóng ]
Tra từ
Thông tin tài khoản
Thoát
|
Xin chào
Thông tin tài khoản
Đóng góp của tôi
Yêu thích
Bình luận của tôi
Tin nhắn
Cùng học ngoại ngữ
Học từ vựng
Nghe phát âm
Cụm từ tiếng Anh thông dụng
3000 từ tiếng Anh thông dụng
Dịch song ngữ
Phân tích ngữ pháp
Thư viện tài liệu
Kỹ năng
Các kỳ thi quốc tế
Phương pháp học Tiếng Anh
Ngữ pháp
Từ vựng - Từ điển
Thành ngữ
Tiếng Anh giao tiếp
Dịch thuật
Tiếng Anh vỡ lòng
Tiếng Anh chuyên ngành
Các kỳ thi trong nước
Tài liệu khác
Bản tin tiếng Anh của Lạc Việt
Dịch song ngữ
- Tin tức thời sự
1
2
3
4
5
(1)
US farmer 'eaten by his own pigs'
Một người nông dân Mỹ bị “chính đàn lợn của mình ăn thịt”
Authorities in Oregon are investigating how a farmer was eaten by his own pigs after his partially-consumed remains were discovered in an enclosure on his farm.
Các nhà chức trách thuộc bang Oregon đang điều tra về vụ một người nông dân bị chính các con lợn của mình ăn thịt sau khi người ta phát hiện các phần còn lại của thi thể ông ở chuồng lợn.
Terry Vance Garner, 69, never returned after he set out to feed his animals last Wednesday on his farm near the Oregon coast.
Thứ tư tuần trước, ông Terry Vance Garner, 69 tuổi đi cho những con vật nuôi của mình ăn ở nông trại gần bờ biển Oregon và đã không bao giờ trở lại.
A family member found Mr Garner's dentures and pieces of his body in the hog enclosure several hours later, but most of his remains had been consumed. Several of the pigs weighed 318 kilograms or more.
Một thành viên trong gia đình đã tìm thấy hàm răng giả của ông Garner cũng như các mảnh thi thể của ông trong chuồng lợn vài giờ sau đó, nhưng các phần còn lại của cơ thể đã bị ăn mất. Vài con lợn có cân nặng từ 318 kg trở lên.
It's possible Mr Garner had a medical emergency, such as a heart attack, or was knocked over by the animals, then killed and eaten, the Coos County District Attorney Paul Frasier said, adding that at least one pig had previously bitten Mr Garner.
Có khả năng ông Garner bị chứng bệnh khẩn cấp nào đó như bị cơn đau tim hoặc bị các con lợn húc ngã, sau đó chúng đã ăn thịt ông, ông Paul Frasier , công tố viên quận Coos County, nói rằng trước đây đã từng có ít nhất một con lợn đã cắn người nông dân này.
The possibility of foul play is being investigated as well.
Cần phải điều tra kĩ trường hợp quá hi hữu này.
"For all we know, it was a horrific accident, but it's so doggone weird that we have to look at all possibilities," Mr Frasier told The Register-Guard.
Ông Frasier nói với hãng tin The Register-Guard: “Tất cả chúng ta điều biết đó là một tai nạn khủng khiếp, nhưng vụ việc quá kì lạ nên chúng tôi cần phải xem xét tất cả các khả năng.”
A pathologist was unable to identify a cause or manner of death, the newspaper reported. The remains will be examined by a forensic anthropologist at the University of Oregon.
Tờ báo cho hay một nhà nghiên cứu bệnh học không thể tìm ra nguyên nhân hay cách thức của cái chết. Nhà nhân chủng học pháp y tại trường Đại học Oregon sẽ tiến hành kiểm tra các mẫu còn lại của thi thể người nôgn dân này.
Terry Garner was "a good-hearted guy" who cared for several huge adult sows and a boar named Teddy, said his brother, Michael Garner, 75, of Myrtle Point.
Ông Michael Garner, 75 tuổi, anh trai của người nông dân này nói rằng ôngTerry Garner là một người rất tốt bụng, ông đã nuôi những con lợn nái trưởng thành rất lớn và một con lợn lòi đực đặt tên là Teddy thuộc vùng Myrtle Point.
"Those animals were his life," Michael Garner said. "He had all kinds of birds, and turkeys that ran all over the place. Everybody knew him."
“Các con vật chính là cuộc sống của cậu ấy. Cậu ấy nuôi đủ loại chim và cả gà tây, chúng chạy nhảy khắp vùng nên mọi người đều biết cậu ấy”, ông Michael Garner nói thêm.
Michael Garner said one of the large sows bit his brother last year when he accidentally stepped on a piglet.
Ông còn cho biết một trong những con lợn nái to năm ngoái đã cắn em trai mình khi ông ấy vô tình dẫm lên một con lợn con.
"He said he was going to kill it, but when I asked him about it later, he said he had changed his mind," the brother said.
“ Cậu ấy nói sẽ giết nó nhưng sau đó khi tôi hỏi thì cậu ấy nói đã đổi ý.”
Domestic pigs are not typically known to be as aggressive as their feral cousins, but "there is some degree of danger associated with any animal," John Killefer, who heads the Animal and Rangeland Sciences Department at Oregon State University in Corvallis, told the newspaper.
Theo Ông John Killefer, trưởng Khoa Thú y tại Đại học Bang Oregon ở Corvallis cho biết lợn thuần hoá nuôi trong nhà thường không phải loài vật nguy hiểm như lợn rừng, nhưng “ ở một mức độ nào đó chúng cũng chỉ là con vật”.
While pigs "are more omnivorous than other farm animals, (such as) cows," Killefer called the case highly unusual.
Trong khi lợn “là giống ăn tạp hơn những con vật khác nuôi ở nông trại như bò”, ông Killefer gọi trường hợp này là trường hợp rất khác thường.
Most pigs are raised until they reach a market weight of between 113 kilograms and 136 kilograms, while breeding female pigs rarely weigh more than 181 kilograms, Mr Killefer said.
Hầu hết các con lợn được nuôi cho đến khi chúng đạt trọng lượng thị trường từ 113 kg đến 136 kg trong khi các con lợn nái đang mang thai hiếm khi cân nặng hơn 181 kg.
Đăng bởi:
Clementine
Bình luận
Đăng bình luận
1
Bình luận
TheTich
(27/03/2014 23:38:29)
Thanks!
Đăng bình luận
Vui lòng
đăng nhập
để viết bình luận.
Gửi
©2024 Lạc Việt
Điều khoản sử dụng
|
Liên hệ
Trang thành viên:
Cồ Việt
|
Tri Thức Việt
|
Sách Việt
|
Diễn đàn
[Đóng]
Không hiển thị lần sau.