Từ điển
Dịch văn bản
 
Tất cả từ điển
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khoa học - Công nghệ
Why Samsung Makes Retina Displays — But Not for Its Own Tablets
Vì sao Samsung sản xuất màn hình retina - nhưng lại không phải cho máy tính bảng của riêng hãng
If you haven’t yet laid eyes on the new iPad’s screen, you must. “Sharp” doesn’t begin to describe Apple’s upgrade in display quality. But here’s the kicker: Samsung, a company firmly aligned with Android and one of Apple’s largest competitors in the mobile space, is manufacturing the new iPad’s flagship feature.
Nếu bạn chưa có dịp chiêm ngưỡng màn hình của iPad mới thì bạn phải làm ngay. "Sắc nét" không phải là từ dùng để mô tả nâng cấp của Apple về chất lượng màn hình. Sau đây mới là điều đáng ngạc nhiên: Samsung, công ty gắn bó chặt chẽ với hệ điều hành Android và là một trong những đối thủ lớn nhất của Apple trên thị trường di động, lại đang sản xuất tính năng đỉnh nhất của iPad mới.
So, naturally, questions arise: Why are we seeing Retina displays in iPads but not in Samsung’s own Galaxy-branded tablets? Why would Samsung allow itself to be trumped by a mere customer?
Lẽ dĩ nhiên câu hỏi được đặt ra là tại sao chúng ta chỉ nhìn thấy màn hình retina trên iPad mà không phải là trên máy tính bảng mang thương hiệu Galaxy của riêng Samsung? Vì sao Samsung lại để chính khách hàng của mình vượt mặt?
A Brief History
Lược sử
The component supply industry is backwards, convoluted and damn near impenetrable. Competing companies will cut opponents’ throats on the very same day they cut each other deals.
Ngành cung ứng phụ kiện đang thụt lùi, phức tạp và gần như bất khả xâm phạm. Các công ty cạnh tranh sẽ “tàn sát” đối thủ ngay khi họ chấm dứt thoả thuận với nhau.
Example: While Samsung pumps out tens of thousands of high-end LCD panels for Apple, the two companies remain embroiled in longstanding intellectual property litigation, with Apple accusing Samsung of blatantly ripping off the iOS user interface, as well as Apple’s iconic product designs.
Ví dụ: Trong khi Samsung sản xuất ra hàng chục ngàn màn hình LCD cao cấp cho Apple, hai công ty này vẫn đang dính líu trong những vụ kiện tụng kéo dài liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ, trong đó Apple buộc tội Samsung đã hiển nhiên sao chép giao diện người dùng của iOS, cũng như thiết kế sản phẩm đặc thù của Apple.
Samsung isn’t just “Samsung,” though. It’s a massive, multi-national conglomerate made up of more than 30 independent businesses, covering areas as disparate as life insurance and petrochemical engineering. One such free agent is Samsung Mobile Display. Founded in 2009, this company takes the years of R&D done by Samsung Electronics and Samsung SDI in AMOLED technology, and uses it to tuck nicely into products such as televisions, tablets and mobile phones.
Thế nhưng, Samsung không chỉ là "Samsung". Công ty này là một tập đoàn đa quốc gia lớn mạnh gồm hơn 30 doanh nghiệp độc lập, hoạt động trên những lĩnh vực khác hẳn nhau như bảo hiểm nhân thọ và kỹ thuật hoá dầu. Một trong số đó là Samsung Mobile Display (SMD) chuyên sản xuất màn hình cho điện thọai di động. Thành lập năm 2009, SMD tận dụng những năm tháng nghiên cứu và phát triển của Công ty Samsung Electronics và Samsung SDI trong lĩnh vực công nghệ màn hình AMOLED, và sử dụng nó để áp dụng vào các sản phẩm như là tivi, máy tính bảng và điện thoại di động.
So while Samsung Electronics Company LTD gets its pants sued off, Samsung Mobile Display wheels and deals with Apple at the very same time. And, of course, while all this is happening, both companies compete fiercely to sell mobile phones and tablets as quickly as possible.
Vì vậy trong khi Công ty TNHH  Điện tử Samsung bị kiện thì SMD cũng phải xoay sở thương thảo với Apple. Và, dĩ nhiên, trong lúc những vụ kiện tụng đang diễn ra, cả hai công ty này đều cạnh tranh dữ dội hòng bán được điện thoại di động và máy tính bảng càng nhanh càng tốt.
Samsung isn’t the only company that manufactures displays for direct hardware competitors. LG and Sony — both notable players in the Android phone and tablet space — do it too. To put it simply: It’s complicated.
Samsung không phải là công ty duy nhất sản xuất màn hình cho các đối thủ cạnh tranh trực tiếp về phần cứng. LG và Sony - hai công ty nổi bật trên thị trường điện thoại Android và máy tính bảng – cũng làm điều tương tự như Samsung. Nói một cách đơn giản, mọi chuyện rất phức tạp.
AMOLED’s Roots Run Deep
Màn hình AMOLED đã “bám rễ”
As it stands, Samsung champions a display technology for its own mobile products that’s currently of no appeal to Apple. Dubbed AMOLED (shorthand for active-matrix organic light-emitting diode), Samsung has deployed this display tech in millions of mobile phones — most notably, the Galaxy SII, the company’s flagship Android device of 2011. The Galaxy Tab 7.7 also touts a Super AMOLED display as one of its most noteworthy features. (The “Super” variety of AMOLED integrates touch sensors directly in the surface glass of the screen, increasing brightness and reducing power consumption.)
Hiện tại, Samsung nghiêng về một công nghệ màn hình cho các sản phẩm di động của riêng mình. Công nghệ này hiện không hấp dẫn đối với Apple. Lấy tên là màn hình AMOLED (viết tắt của active-matrix organic light-emitting diode – đi-ốt  phát quang hữu cơ ma trận động), Samsung đã sử dụng hiệu quả công nghệ màn hình này trên hàng triệu điện thoại di động - đáng chú ý nhất là Galaxy SII, thiết bị Android đỉnh nhất của hãng trong năm 2011. Còn trên Galaxy Tab 7.7, màn hình Super AMOLED cũng là một trong những tính năng đáng chú ý nhất. (Loại màn hình Super AMOLED tích hợp các cảm biến xúc giác trực tiếp lên lớp kính trên bề mặt của màn hình, làm tăng độ sáng và giảm hao tốn điện năng.)
Indeed, Samsung has a lot riding on AMOLED technology. “They’ve invested a considerable amount of money into OLED development and products in that industry,” Vinita Jakhanwal, an analyst with IHS iSuppli told Wired. “Tens of billions of dollars in investment over the past decade.”
Thực vậy, Samsung đã  tiêu tốn nhiều cho công nghệ màn hình AMOLED. "Họ đã đầu tư một số tiền lớn vào việc phát triển màn hình OLED và các sản phẩm thuộc lĩnh vực này", Vinita Jakhanwal, nhà phân tích với IHS iSuppli cho biết. "Hãng đã đầu tư hàng chục tỉ đô-la trong thập kỷ qua".

In a sense, Samsung has a notable edge over competitors in the display space. Currently, Samsung Mobile Display is still the only manufacturer that can mass-produce Super AMOLED displays, says NPD DisplaySearch analyst Paul Semenza. And the company is using its advantage by pushing it out to Samsung-branded phones. “The Galaxy S phones have been quite successful by highlighting the AMOLED display,” Semenza says.
Hiểu theo một phương diện nào đó, Samsung có một lợi thế nổi trội hơn các đối thủ trong lĩnh vực sản xuất màn hình. Hiện nay, SMD vẫn là nhà sản xuất duy nhất có thể sản xuất hàng loạt màn hình Super AMOLED, Paul Semenza, nhà phân tích của NPD DisplaySearch nói. Samsung đang tận dụng lợi thế này bằng cách đưa nó vào sản phẩm của hãng- "Galaxy S đã rất thành công nhờ nổi bật với màn hình AMOLED", Semenza nói.
Part of the success ties to AMOLED advantages over LCD. For one, AMOLED displays consume relatively little power — a nice benefit of a design that requires no battery-draining backlights. Relative to LCDs, AMOLED displays also offer higher contrast ratios and color saturation, with reds, greens and blues looking brighter and more spectacular. And while AMOLED currently costs more to produce than LCD, the price will decrease over time as Samsung scales its display manufacturing capabilities.
Thành công trên một phần là nhờ lợi thế của màn hình AMOLED so với màn tinh LCD. Vì một lẽ, màn hình AMOLED tiêu thụ khá ít điện năng – một lợi ích về thiết kế không đòi hỏi phải có đèn nền làm hao pin. So với màn hình LCD, màn hình AMOLED cũng có tỉ lệ tương phản và độ bão hoà màu sắc cao hơn, trong đó màu đỏ, xanh lá và xanh dương trông rực rỡ và đẹp mắt hơn. Mặc dù việc sản xuất màn hình AMOLED hiện nay tốn kém hơn LCD nhưng chi phí này sẽ giảm theo thời gian khi Samsung nâng cấp khả năng sản xuất màn hình của mình.
In order to focus on AMOLED, Samsung recently spun off its unprofitable LCD business. “Samsung essentially owns the supply on AMOLED screens,” NPD DisplaySearch analyst Richard Shim told Wired. “And they’re going to give it all to Samsung Mobile Group.”
Để tập trung vào màn hình AMOLED, mới đây Samsung đã tách riêng mảng kinh doanh màn hình LCD vốn không mang lại lợi nhuận của hãng. "Samsung thực chất  nắm giữ nguồn cung ứng màn hình AMOLED, " Richard Shim, nhà phân tích của NPD DisplaySearch, cho biết. " Và họ sẽ chuyển giao toàn bộ nguồn này cho tập đoàn Samsung Mobile".
Tradeoffs
Đánh đổi
Of course, in looking at any competing technologies, there will always be tradeoffs, and AMOLED doesn’t trump LCD in every department.
Dĩ nhiên, khi xét đến bất cứ một lĩnh vực công nghệ cạnh tranh nào, sẽ luôn có sự  đánh đổi. Xét về mọi mặt, màn hình AMOLED không vượt trội hơn màn hình LCD.
First off, Samsung’s AMOLED technology can’t currently deliver the amazing 2048×1536 screen resolution of the new iPad, which packs more than 3 million pixels inside a 9.7-inch display. What’s more, some tests have shown that the organic materials used in OLED displays have a shorter brightness lifespan than those used in LCDs (depending on the type of device). So after five years or so, your handset may be half as bright as it used to be (though, to be fair, this is mostly an issue in TVs rather than phones, which we tend to replace every two to three years).
Trước tiên, công nghệ màn hình AMOLED của Samsung hiện tại không thể sử dụng cho độ phân giải màn hình quá lớn 2048×1536 của iPad mới, với hơn 3 triệu điểm ảnh bên trong màn hình 9.7 inch. Hơn nữa, một số thử nghiệm cho thấy chất liệu hữu cơ dùng trong màn hình OLED có tuổi thọ phát sáng ngắn hơn so với chất liệu dùng trong màn hình LCD ( tùy vào loại thiết bị). Vì vậy, sau khoảng năm năm, thiết bị cầm tay của bạn chỉ còn phân nửa độ sáng so với lúc đầu (thế nhưng, công bằng mà nói, đây chủ yếu là vấn đề đối với ti-vi hơn là điện thoại di động, những thiết bị mà chúng ta thường cứ hai đến ba năm lại thay mới).
Technical limitations notwithstanding, Samsung may be compelled to stick with AMOLED displays simply for a dramatic point of differentiation in the tablet space. In short, the Retina display may be awesome, but at least a tablet with an AMOLED display is different.
Mặc cho những hạn hạn chế kỹ thuật, có thể Samsung sẽ buộc phải gắn với màn hình AMOLED đơn giản chỉ để tạo sự khác biệt lớn ở mảng máy tính bảng. Tóm lại, màn hình retina có thể rất tuyệt, nhưng ít nhất một chiếc máy tính bảng với màn hình AMOLED cũng đã khác biệt.
“Most tablets have similar types of functions and features,” Jakhanwal said. And when every tablet looks and acts like every other one, customers have no reason to choose one over another. “So the [original equipment manufacturers] are looking to differentiate their products,” Jakhanwal said. Tablets are basically all display, so adopting a novel screen technology is perhaps the best starting point for differentiation.
"Hầu hết  máy tính bảng đều có chức năng và tính năng tương tự nhau", Jakhanwal nói. Và khi mọi máy tính bảng có vẻ ngoài và hoạt động giống nhau thì khách hàng không có lý do gì để chọn cái này thay vì chọn cái khác. "Vì vậy các hãng sản xuất thiết bị gốc đang cố gắng tạo sự khác biệt cho sản phẩm của mình", Jakhanwal cho biết. Về cơ bản,  mọi máy tính bảng đều là màn hình, thế nên việc chấp nhận một công nghệ màn hình mới lạ có lẽ là điểm khởi đầu tốt nhất để tạo nên sự khác biệt.
Consumers Don’t Want It — Until Apple Tells Them They Do
Người tiêu dùng không mong muốn - Cho đến khi Apple bảo rằng họ muốn
Here’s the problem with Apple: The company is intent on solving problems we never knew we had. The tablet form-factor was laughed at when Steve Jobs first introduced it. Tens of millions in iPad sales later, and the naysayers are eating crow (not to mention trying to make successful tablets of their own).
Đây là vấn đề với Apple: công ty này đang quyết tâm giải quyết những vấn đề mà chúng ta không hề biết đến sự tồn tại của chúng. Lần đầu tiên Steve Jobs cho ra mắt  mẫu mã của máy tính bảng, người ta đã cười nhạo nó. Để rồi sau đó, doanh số iPad đạt đến con số hàng chục triệu, và những người phản đối đang thừa nhận mình sai (đó là chưa kể đến việc cố gắng sản xuất máy tính bảng thành công của riêng mình).
That’s the case with the new iPad and its fancy-pants display. “Consumers aren’t necessarily asking for higher resolution,” says Richard Shim. “But this is sort of Apple’s M.O — the idea that, ‘You don’t know what you want because we haven’t told you yet.’”
Đó trường hợp của iPad mới và màn hình đẹp lung linh của nó. "Người tiêu dùng không hẳn đòi hỏi độ phân giải cao hơn", Richard Shim nói. "Nhưng đây là quan điểm của Apple cho rằng 'Bạn không biết mình muốn gì vì chúng tôi chưa nói cho bạn biết’”.
So now the onus is on Samsung to convince us that while we should care about display tech, it’s brightness and color — two areas in which AMOLED excels — that we really need to worry about.
Vì vậy, nhiệm vụ hiện giờ của Samsung là thuyết phục chúng tôi rằng mặc dù chúng tôi nên quan tâm đến công nghệ màn hình, thì độ sáng và màu sắc - hai lĩnh vực mà màn hình AMOLED nổi trội – vẫn là những điều mà chúng tôi thực sự cần quan tâm đến.
Will Samsung stay the course and make AMOLED the future in all of its devices? Or will it cave and follow Apple’s lead yet again? We don’t know for sure, but it’s nice to imagine Samsung will try and think different (so to speak) in order to outsmart the competition.
Liệu Samsung sẽ tiếp tục đi trên con đường của mình và đưa màn hình AMOLED vào tất cả thiết bị của hãng trong tương lai? Hay hãng sẽ từ bỏ và theo sau Apple một lần nữa? Chúng ta không biết chắc, nhưng cũng thật thú vị khi tưởng tượng Samsung sẽ cố gắng suy nghĩ khác đi (ấy là nói thế thôi) để vượt lên trên đối thủ.
 
Đăng bởi: lhbaolv
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.