Thành viên: jimmytong (Ngày đăng: 20/08/2011 10:17:10)
Mã bài thi: A020002 Điểm số: 745   Xếp hạng: 9
Nhận xét của giám khảo:
Bài dịch của bạn jimmy rất hay, có vần có điệu giống nhịp thơ trong bài là ABCB, tuy thế bạn dịch khá xa ý so với bản gốc ở hai câu "Đời là thế, giấc mơ sẽ tàn phai", và câu"Hoá đá rùi mà tim ta lại chẳng hay", ngoài ra bạn dịch từ "dreams" - giấc mơ không đúng với đáp án của BGK nên bạn bị trừ điểm những phần này.
Đề thi: Dịch bài thơ
Tựa đề: Dreams
Nội dung:


Dreams 

(Langston Hughes 1902 – 1967)

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

Bài làm
Tựa đề: Mơ…
Nội dung:
New Page 1
Mơ…

 

 
Nếu có thể hãy mơ đi bạn nhé
Để tỉnh rồi, giấc mơ sẽ tàn phai     
Đời là thế như cánh chim mỏi cánh
Cứ vẫy vùng mà không thể tung bay
 
Nếu có thể hãy mơ đi bạn nhé
Để tỉnh rồi, giấc mơ sẽ tàn phai     
Cuộc đời ta tựa cánh đồng cằn cỗi
Hóa đá rùi mà tim lại chẳng hay
Đăng bởi: jimmytong