Nhận xét của giám khảo:
Bản dịch của PNH thật chắc tay, có thể làm bài mẫu cho mọi người. Rất tiếc PNH lại sai ở chỗ thiệt dễ, không ai sai là "my ranger". Sao vậy nhỉ? Nếu không có chỗ này và câu đầu tiên, PNH lại chiếm giải quán quân kỳ này rồi. Ngoài những cụm từ rất đắc như "người suy tư", "con đầu đàn", "giống với ... biết bao", PNH đã dịch xuất sắc những chữ "AND" như "tựa đầu vào bàn chân nên trông nó như ..." , "Dường như đã nghĩ ra được cách nên khỉ ta..." Ngoài ra, câu cuối PNH dịch thoát và hay hơn hầu như tất cả các bạn tham gia. "Phút phát kiến" là một từ rất đắc cho "eureka moment", và câu "Dường như đã nghĩ ra được cách nên khỉ ta mới có khoảnh khắc lúc phát kiến." là một câu dịch thoát mà vẫn sát ý, không chê vào đâu được.