Thành viên: phonglinh (Ngày đăng: 17/09/2011 09:44:10)
Mã bài thi: A050022 Điểm số: 89   Xếp hạng: 9
Nhận xét của giám khảo:
Phong linh vẫn giữ được phong độ dịch: chắc và sắc sảo. Nhưng một số chỗ cần chú ý hơn. Chẳng hạn: “Để trở thành bất cứ điều gì bạn muốn” (nên là: để trở thành bất kỳ ai mình muốn); không có chữ “hãy” nha Phong Linh: “Hãy làm những gì bạn muốn làm”; “Hãy tin vào khả năng của bạn” “ Và hãy giữ vững ước mơ của bạn.” Cảm ơn Phong Linh.
Đề thi: Dịch thơ
Tựa đề: You Can Be Whatever You Want To Be!
Nội dung:

You Can Be Whatever You Want To Be!

by: Donna Levine

There is inside you

All of the potential

To be whatever you want to be;

All of the energy

To do whatever you want to do.

Imagine yourself as you would like to be,

Doing what you want to do,

And each day, take one step

Towards your dream.

And though at times it may seem too

difficult to continue,

Hold on to your dream.

One morning you will awake to find

That you are the person you dreamed of,

Doing what you wanted to do,

Simply because you had the courage

To believe in your potential

And to hold on to your dream.

Bài làm
Tựa đề: Bạn có thể trở thành bất cứ người như thế nào mà bạn muốn!
Nội dung:
New Page 1

Bạn có thể trở thành bất cứ người như thế nào mà bạn muốn!
 
Bên trong bạn
Có tất cả tiềm năng
Để trở thành bất cứ điều gì bạn muốn;
Có tất cả sinh lực
Để làm bất cứ điều gì bạn muốn làm.
Hãy hình dung bản thân như bạn muốn,
Hãy làm những gì bạn muốn làm,
Và mỗi ngày, cứ bước tới một bước
Về phía ước mơ của bạn.
Và mặc dù đôi lúc nó chừng như quá
khó khăn để tiếp tục,
Hãy cứ giữ ước mơ của bạn.

Một buổi sáng nào đó, bạn sẽ nhận thấy
Rằng bạn trở thành người mà bạn từng mơ ước,
Hãy thực hiện những gì bạn muốn làm,
Đơn giản bởi vì bạn có lòng dũng cảm
Hãy tin vào khả năng của bạn
Và hãy giữ vững ước mơ của bạn.

Đăng bởi: phonglinh