Thành viên: sweety (Ngày đăng: 17/09/2011 09:32:10)
Mã bài thi: A050010 Điểm số: 85   Xếp hạng: 13
Nhận xét của giám khảo:
Sweety có những cụm từ nghe rất thơ “sâu thẳm bên trong”, “một mai thức dậy” nên được cộng điểm cho những cụm từ hay này, nhưng bạn Sweety ơi, To be whatever you want to be - Để đạt được bất cứ điều gì mình muốn, nên dịch là: để trở thành bất kỳ ai (mình muốn trở thành) nha!. Và Imagine yourself as you would like to be là “Mơ rằng sẽ có được mọi điều mình thích” thì không được rồi, nên là “Hãy tưởng tượng mình là người mình mơ ước (sẽ trở thành) nhé. Cám ơn Sweety
Đề thi: Dịch thơ
Tựa đề: You Can Be Whatever You Want To Be!
Nội dung:

You Can Be Whatever You Want To Be!

by: Donna Levine

There is inside you

All of the potential

To be whatever you want to be;

All of the energy

To do whatever you want to do.

Imagine yourself as you would like to be,

Doing what you want to do,

And each day, take one step

Towards your dream.

And though at times it may seem too

difficult to continue,

Hold on to your dream.

One morning you will awake to find

That you are the person you dreamed of,

Doing what you wanted to do,

Simply because you had the courage

To believe in your potential

And to hold on to your dream.

Bài làm
Tựa đề: Bạn có thể đạt được bất kỳ điều gì mình muốn
Nội dung:
New Page 1

Bạn có thể đạt được bất kỳ điều gì mình muốn

Sâu thẳm bên trong bạn

Là tất cả tiềm năng

Để đạt được bất cứ điều gì mình muốn;

Là tất cả nguồn năng lượng

Để đạt được bất cứ điều gì mình mong.

Mơ rằng sẽ có được mọi điều mình thích,

Làm bất cứ điều gì mình muốn,

Và mỗi ngày, hãy bắt tay vào thực hiện

Để từng bước, đến gần giấc mơ hơn

Mặc dù có đôi khi, dường như là quá khó để tiếp tục… quá nản lòng,

Nhưng hãy giữ lấy ước mơ.

Để một mai thức dậy, bạn chợt nhận ra rằng

Bạn đã trở thành mẫu người bạn hằng mơ ước,

Làm được những điều hằng mong

Đơn giản chỉ vì bạn có lòng can đảm

Để tin vào khả năng của chính mình

Và để nuôi dưỡng ước mơ

Đăng bởi: sweety