Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Y học - Sức khoẻ
Our moods affected by even mild dehydration
Thậm chí mất nước nhẹ cũng tác động đến tâm trạng của chúng ta
Most people only think about drinking water when they are thirsty; but by then it may already be too late.
Hầu hết mọi người chỉ nghĩ về việc uống nước khi khát, nhưng khi đó thì có thể đã là quá muộn.
Most people only think about drinking water when they are thirsty; but by then it may already be too late.
Hầu hết mọi người chỉ nghĩ về việc uống nước khi khát, nhưng khi đó thì có thể đã là quá muộn.
Even mild dehydration can alter a person's mood, energy level, and ability to think clearly, according to two studies recently conducted at the University of Connecticut's Human Performance Laboratory.
Ngay cả tình trạng mất nước nhẹ cũng có thể thay đổi tâm trạng, mức năng lượng, và khả năng suy nghĩ rõ ràng của một người, theo hai nghiên cứu gần đây tiến hành tại Phòng thí nghiệm hoạt động của con người thuộc Đại học Connecticut.
The tests showed that it didn't matter if a person had just walked for 40 minutes on a treadmill or was sitting at rest - the adverse effects from mild dehydration were the same. Mild dehydration is defined as an approximately 1.5 percent loss in normal water volume in the body.
Các kiểm tra cho thấy không có vấn đề gì nếu một người đi bộ 40 phút trên máy chạy bộ hoặc ngồi nghỉ ngơi - những tác động bất lợi từ tình trạng mất nước nhẹ đều giống nhau. Mất nước nhẹ được định nghĩa là mất khoảng 1.5 % về khối lượng nước bình thường trong cơ thể.
The test results affirm the importance of staying properly hydrated at all times and not just during exercise, extreme heat, or exertion, says Lawrence E. Armstrong, one of the studies' lead scientists and a professor of physiology in UConn's Department of Kinesiology in the Neag School of Education.
Kết quả thử nghiệm khẳng định tầm quan trọng của việc cơ thể có đủ nước ở mọi thời điểm chứ không chỉ trong khi vận động thể thao, ỡ nhiệt độ cao, hoặc lúc gắng sức, theo ông Lawrence E. Armstrong, một trong những nhà khoa học chủ chốt của nghiên cứu và là giáo sư sinh lý học trong Khoa nghiên cứu cử động của cơ thể UConn tại Trường sư phạm Neag.
"Our thirst sensation doesn't really appear until we are 1 [percent] or 2 percent dehydrated. By then dehydration is already setting in and starting to impact how our mind and body perform," says Armstrong, an international expert on hydration who has conducted research in the field for more than 20 years. "Dehydration affects all people, and staying properly hydrated is just as important for those who work all day at a computer as it is for marathon runners, who can lose up to 8 percent of their body weight as water when they compete."
“Cảm giác khát của chúng ta không thật sự xuất hiện cho đến khi chúng ta bị mất nước từ 1% đến 2%. Lúc đó sự mất nước đã diễn ra và bắt đầu tác động đến hoạt động của tinh thần và thể xác chúng ta”, theo Armstrong, một chuyên gia quốc tế về hy-đrát hoá đã tiến hành nghiên cứu trong lĩnh vực này hơn 20 năm. “Mất nước tác động đến tất cả mọi người, và việc cơ thể có đủ nước cũng quan trọng đối với những ai làm việc cả ngày trước máy tính như đối với vận động viên chạy marathon, người có thể mất tới 8% trọng lượng cơ thể của họ do mất nước nước khi họ thi đấu.”
Separate groups of young women and men were tested. Twenty-five women took part in one study. Their average age was 23. The men's group consisted of 26 men with an average age of 20. All of the participants were healthy, active individuals, who were neither high-performance athletes nor sedentary - typically exercising for 30 to 60 minutes per day.
Các nhóm riêng biệt nam thanh nữ tú được kiểm tra. 25 phụ nữ tham gia trong một nghiên cứu. Tuổi trung bình của họ là 23. Nhóm nam giới bao gồm 26 người đàn ông có độ tuổi trung bình là 20. Toàn bộ người tham dự đều khoẻ mạnh, là những người năng động, nhưng không phải là vận động viên hay người ít vận động - thường tập thể dục từ 30 đến 60 phút mỗi ngày.
Each participant took part in three evaluations that were separated by 28 days. All of the participants walked on a treadmill to induce dehydration, and all of the subjects were hydrated the evening before the evaluations commenced. As part of the evaluation, the subjects were put through a battery of cognitive tests that measured vigilance, concentration, reaction time, learning, memory, and reasoning. The results were compared against a separate series of tests when the individuals were not dehydrated.
Mỗi người tham dự tham gia vào 3 đánh giá cách nhau 28 ngày. Toàn bộ người tham dự đi bộ trên máy chạy để làm mất nước, và tất cả những tình nguyện viên này đều được uống đủ nước vào buổi tối trước khi bắt đầu kiểm tra. Như một phần của đánh giá, người tham dự được làm hàng loạt các xét nghiệm nhận thức đo sự tỉnh táo, tập trung, thời gian phản ứng, khả năng học tập, trí nhớ, và lập luận. Các kết quả được so sánh với một loạt các bài kiểm tra riêng biệt khi những người tham dự này không bị mất nước.
In the tests involving the young women, mild dehydration caused headaches, fatigue, and difficulty concentrating, according to one of the studies, which appears in the February issue of The Journal of Nutrition. The female subjects also perceived tasks as more difficult when slightly dehydrated, although there was no substantive reduction in their cognitive abilities.
Trong các bài kiểm tra ở các phụ nữ trẻ, mất nước nhẹ gây ra nhức đầu, mệt mỏi, và khó tập trung, theo một trong những nghiên cứu, đăng trong số tháng 2 của Tạp chí Dinh dưỡng. Phụ nữ cũng cảm nhận nhiệm vụ khó khăn hơn khi bị mất nước nhẹ, mặc dù không có sự giảm đáng kể trong khả năng nhận thức của họ.
In the tests involving the young men, mild dehydration caused some difficulty with mental tasks, particularly in the areas of vigilance and working memory, according to the results of the second UConn study. While the young men also experienced fatigue, tension, and anxiety when mildly dehydrated, adverse changes in mood and symptoms were "substantially greater in females than in males, both at rest and during exercise," according to the study. The men's study was published in the British Journal of Nutrition in November 2011.
Trong các bài kiểm tra ở những nam thanh niên, mất nước nhẹ gây ra một số khó khăn với nhiệm vụ trí tuệ, đặc biệt là trong các lĩnh vực tỉnh táo và trí nhớ làm việc, theo kết quả của nghiên cứu UConn thứ hai. Theo nghiên cứu, trong khi các thanh niên này cũng mệt mỏi, căng thẳng và lo lắng khi mất nước nhẹ, thay đổi bất lợi về tâm trạng và triệu chứng là " lớn hơn đáng kể ở phụ nữ so với ở nam giới, cả khi nghỉ ngơi và trong khi tập luyện”. Nghiên cứu những người đàn ông này đã được xuất bản trong Tạp chí Dinh dưỡng của Anh trong tháng 11 năm 2011.
"Even mild dehydration that can occur during the course of our ordinary daily activities can degrade how we are feeling - especially for women, who appear to be more susceptible to the adverse effects of low levels of dehydration than men," says Harris Lieberman, one of the studies' co-authors and a research psychologist with the Military Nutrition Division, U.S. Army Research Institute of Environmental Medicine in Natick, Mass. "In both sexes these adverse mood changes may limit the motivation required to engage in even moderate aerobic exercise. Mild dehydration may also interfere with other daily activities, even when there is no physical demand component present."
“Ngay cả mất nước nhẹ có thể xảy ra trong quá trình hoạt động bình thường hàng ngày của chúng ta cũng có thể làm tâm trạng chúng ta xấu đi - đặc biệt đối với phụ nữ, những người dường như nhạy cảm hơn với những tác động tiêu cực ở các mức độ mất nước thấp so với nam giới, theo Harris Lieberman, một trong những đồng tác giả của nghiên cứu và là nhà tâm lý học tại Phân khoa Dinh dưỡng Quân đội, Học viện Nghiên cứu Y học Môi trường của Quân đội Hoa Kỳ tại Natick, Mass. “Ở cả hai phái, những thay đổi tâm trạng bất lợi có thể hạn chế động lực cần thiết để tham gia vào ngay cả các bài tập thể dục nhịp điệu vừa phải. Tình trạng mất nước nhẹ cũng có thể cản trở các hoạt động thường nhật khác, ngay cả khi không có nhu cầu thực hiện các hoạt động thể chất.
Why women and men are so adversely affected by mild dehydration is unclear, and more research is necessary. But other research has shown that neurons in the brain detect dehydration and may signal other parts of the brain regulating mood when dehydration occurs. This process could be part of an ancient warning system protecting humans from more dire consequences, and alerting them to the need for water to survive.
Người ta không rõ tại sao phụ nữ và nam giới bị ảnh hưởng bất lợi do mất nước nhẹ, và cần có nhiều nghiên cứu hơn. Nhưng các cuộc nghiên cứu khác đã cho thấy các tế bào thần kinh trong não phát hiện mất nước và có thể báo hiệu cho các bộ phận khác của não điều chỉnh tâm trạng khi mất nước xảy ra. Quá trình này có thể là một phần của một hệ thống cảnh báo cổ xưa bảo vệ con người khỏi những hậu quả tàn khốc hơn, và cảnh báo họ cần nước để tồn tại.
In order to stay properly hydrated, experts like Armstrong recommend that individuals drink eight, 8-ounce glasses of water a day, which is approximately equivalent to about 2 liters of water. People can check their hydration status by monitoring the color of their urine. Urine should be a very pale yellow in individuals who are properly hydrated. Urine that is dark yellow or tan in color indicates greater dehydration. Proper hydration is particularly important for high-risk groups, such as the elderly, people with diabetes, and children.
Để cơ thể có đủ nước, các chuyên gia như Armstrong khuyên mỗi người nên uống 8, ly nước loại 250ml một ngày, là gần bằng khoảng 2 lít nước. Mọi người có thể kiểm tra tình trạng tra hy-đrát hoá của mình bằng cách giám sát màu sắc của nước tiểu. Nước tiểu ở những người uống đủ nước sẽ có một màu vàng rất nhạt. Hy-đrát hoá thích hợp đặc biệt quan trọng đối với nhóm nguy cơ cao, như là người lớn tuổi, người bị tiểu đường, và trẻ em
 
Đăng bởi: thanhthanh
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.