Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Y học - Sức khoẻ
Cheap Injection Could Stop Thousands Of People Dying Of Severe Bleeding From Accidents, Injuries
Mũi tiêm giá rẻ có thể giúp hàng ngàn người khỏi tử vong vì chảy máu nặng do tai nạn, bị thương
Results from an international trial involving over 20,000 participants in 40 countries suggest that if recently injured patients with serious bleeding were to be given an injection of a cheap, widely available drug, it could save the lives of tens of thousands of people every year worldwide, including victims of traffic accidents, shootings, stabbings and land mine injuries.
Các kết quả từ cuộc thử nghiệm quốc tế trên hơn 20,000 người tham dự tại 40 quốc gia cho thấy rằng nếu bệnh nhân vừa bị thương và chảy máu nghiêm trọng được chích một loại thuốc giá rẻ, có rộng rãi, thì có thể cứu sống hàng chục ngàn người mỗi năm trên toàn cầu, bao gồm những nạn nhân bị thương do giao thông tai nạn, bị bắn, bị đâm và trúng mìn.
Cheap Injection Could Stop Thousands Of People Dying Of Severe Bleeding From Accidents, Injuries

Results from an international trial involving over 20,000 participants in 40 countries suggest that if recently injured patients with serious bleeding were to be given an injection of a cheap, widely available drug, it could save the lives of tens of thousands of people every year worldwide, including victims of traffic accidents, shootings, stabbings and land mine injuries.

The results of the CRASH-2 study, a large, randomised trial involving over 20,000 adult patients in 274 hospitals in 40 countries, are published in the 14 June online issue of The Lancet, along with other information and an editorial commentary.

The trial was funded by England's National Institute for Health Research (NIHR) Health Technology Assessment programme and was led by Dr Ian Roberts, Professor of Epidemiology at the London School of Hygiene and Tropical Medicine (LSHTM).

Roberts and colleagues found that early administration of tranexamic acid (TXA, a drug that reduces clot breakdown) to patients with severe, recent bleeding injuries saves lives with no evidence of side effects from unwanted clotting.

They suggest using the widely available and easily administered off-patent drug, which is manufactured by a number of different companies, and costs about £3 ($4.50) per gram, in this way could save tens of thousands of lives every year worldwide.

The trial was the first to test TXA in injured patients, although previous, smaller studies have shown that the drug also reduces bleeding in patients undergoing major surgery.

The trial was necessary to check the safety of TXA for this type of use, because although it is obviously an advantage to have a drug that reduces clot breakdown in situations of severe bleeding, doctors were concerned about side effects like increased risk of complications like heart attacks, strokes and blood clots in the lungs.

However, the trial showed TXA reduced deaths from bleeding with no increase in such complications.

Roberts told the press that about 600,000 injured people bleed to death every year around the world: it is the second biggest killer of people between 5 and 45 years old, second only to HIV/AIDS.

"Injuries may be accidental, for example traffic crashes, or intentional, such as shootings, stabbings or land mine injuries and the majority of deaths occur soon after injury," explained Roberts, adding that:

"Although most deaths from injuries are in developing countries, injury is a leading cause of death in young adults throughout the world."

He said it was also important to note that deaths from injuries are on the rise the globe over, and often the victims are young adults with families to support.

For the study, Roberts and colleagues only enrolled patients who had significant bleeding, or were at risk of significant bleeding and the injury had happened within the last few hours.

They randomly allocated participants to either the treatment group or the placebo group. The treatment group received one gram of TXA by injection followed by another 1 gram in a drip in the following 8 hours. The placebo group had the same treatment but received a matching placebo instead of the TXA.

They followed up the patients in both groups for 4 weeks after injury, counting all deaths. The analysis showed that compared to placebo, TXA reduced the chance of death due to massive blood loss by around one sixth.

Roberts and colleagues estimated that TXA used in this way could save up to 100,000 lives worldwide, including 13,000 in India and 12,000 in China.

Roberts said:

"We believe that doctors across the world should now consider using it [TXA] to improve accident victims' chances of survival and that it should be considered for inclusion in the WHO List of Essential Medicines."

Source: LSHTM.

Written by: Catharine Paddock, PhD
Copyright: Medical News Today

Mũi tiêm giá rẻ có thể giúp hàng ngàn người khỏi tử vong vì chảy máu nặng do tai nạn, bị thương

Các kết quả ̀ cuộc thử nghiệm quốc ́ trên hơn 20,000 người tham ̣ tại 40 quốc gia cho thấy rằng nếu bệnh nhân vừa bị thương và chảy máu nghiêm trọng được chích một loại thuốc giá rẻ, có rộng rãi, thì có thể cứu sống hàng chục ngàn người mỗi năm trên toàn cầu, bao gồm những nạn nhân bị thương do giao thông tai nạn, bị bắn, bị đâm và trúng mìn.

Kết quả của nghiên cứu CRASH-2, một cuộc thử nghiệm lớn, sắp xếp ngẫu nhiên bao gồm hơn 20,000 bệnh nhân trưởng thành ở 274 bệnh viện ̀ 40 quốc gia, được công ́ vào ngày 14 tháng 6 trên ấn bản trực tuyến The Lancet, cùng với các thông tin và tường thuật xã luận khác.

Thử nghiệm này được tài trợ bởi Chương trình Đánh giá Công nghệ Y ́ của Học viện Nghiên cứu Y ́ Quốc gia Anh Quốc (NIHR) và đã được dẫn dắt bởi tiến sĩ Ian Roberts, giáo dịch ̉ học tại Trường ̣ sinh và Y học nhiệt đới Luân Đôn (LSHTM).

Roberts và các đồng nghiệp nhận thấyviệc ̉ dụng sớm axít tranexamic (TXA, thuốc làm giảm ̣ phân nhỏ cục đông máu) cho những bệnh nhân bị thương chảy máu nặng gần đây đã cứu sống được họ và khôngbằng chứng ̀ tác dụng phụ ̀ việc đông máu không mong muốn.

Họ đề nghị dùng loại thuốc không độc quyền, phổ biến và ̃ ̉ dụng này, được sản xuất bởi nhiều công ty khác nhau, và có giá khoảng 3 bảng Anh ($4.50) mỗi gram, và như thế có thể cứu sống hàng chục ngàn người mỗi năm trên toàn cầu.


Việc thử nghiệm đầu tiên để kiểm tra TXA trong bệnh nhân bị thương, mặc dù trước đây, các nghiên cứu nhỏ hơn đã cho thấy rằng thuốc cũng giảm chảy máu trong bệnh nhân đang trải qua đại phẫu.

Thử nghiệm cần thiết để kiểm tra ̣ an toàn của TXA khi ̉ dụng, vì mặc dù hiển nhiênthuận lợi khimột loại thuốc làm giảm ̣ chia nhỏ cục đông trong các tình huống chảy máu nặng, nhưng giới bác sĩ đã lo lắng ̀ các tác dụng phụ ví dụ nhưtăng nguy của các biến chứng như đau tim, đột quỵ và cục đông máu trong phổi.

Tuy nhiên, thử nghiệm cho thấy TXA giảm ́ ca ̉ vong do chảy máukhông làm tăng các biến chứng như thế.

Trả lời báo chí, Roberts cho hay, có khoảng 600,000 người bị thương chảy máu đến chết mỗi nămkhắp nơi trên thế giới: đó là nguyên nhân giết người cao thứ nhì trong độ tuổi ̀ 5 đến 45, chỉ đứng sau HIV/AIDS.

"Thương tổnthể là ngẫu nhiên, ví dụ như tai nạn giao thông, hoặc do ́ ý, nhưbắn giết, đâm chém hay trúng mìn và phần lớn cái chết xảy ra ngay sau khi bị thương," Roberts giải thích thêm:

"Mặc dù hầu hết những ca ̉ vong do bị thương là ở các nước đang phát triển, thương tổn vẫnnguyên nhân dẫn đến cái chết trong người thành niên trên khắp thế giới. "

Cũng quan trọng cần lưu ý là những ca ̉ vong do bị thương đang gia tăng trên toàn cầu, và nạn nhân thườngnhững người trẻ được gia đình cấp cứu.

Để nghiên cứu, Roberts và đồng nghiệp chỉ xem xét trên những bệnh nhân bị chảy máu đáng ̉, hoặcnguy chảy máu đáng ̉ và thương tổn đã xảy ra trong vòng vài giờ sau cùng.

Họ phân ̉ những người tham ̣ thành nhóm được chữa trị hoặc nhóm dùng thuốc giả một cách ngẫu nhiên. Nhóm được chữa trị được chích 1 gram TXA rồi truyền nhỏ giọt 1 gram khác trong vòng 8 tiếng đồng ̀ sau đó. Nhóm dùng thuốc giả cũng được chích và truyền thuốc như thế nhưng nhận thuốc giả thay vì TXA.

Họ theo dõi bệnh nhân ở cả hai nhóm trong vòng 4 tuần sau khi bị thương, đếm tất cả những ca ̉ vong. Phân tích cho thấy rằng so với thuốc giả, TXA giảm khả năng ̉ vong do mất máuạt khoảng 1/6.

Các nhà nghiên cứu trong nhóm của Roberts ước tính bằng cách dùng TXA như vậythể cứu sống lên đến 100,000 người trên thế giới, bao gồm 13,000 ngườiẤn Độ và 12,000 ngườiTrung Quốc.

Roberts cho biết:

"Chúng tôi tin rằng các bác sĩ trên khắp thế giới bây giờ nên ̉ dụng thuốc này [TXA] để cải thiện hội sống sót của nạn nhân bị tai nạn và nó phải được xem xét đưa vào trong danh mục y ́ thiết yếu của WHO."

Nguồn: LSHTM.

Tác giả: Tiến sĩ Catharine Paddock

Bản quyền: Medical News Today

 
Đăng bởi: sweety
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.