Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Khoa học - Công nghệ
Good stories deserve a little embellishment
Những câu chuyện hay do được người ta thêm thắt vào
In any case, the story of the horse seems to be just a story after all.
Trong bất cứ trường hợp nào thì câu chuyện về con ngựa ấy dường như rốt cuộc cũng chỉ là một câu chuyện mà thôi.
The Trojan Horse didn’t exist.

Unfortunately, no sources other than Homer’s The Iliad and Virgil’s The Aeneid can tell us anything about the Trojan War.

This led to numerous myths and legends sticking to the story.

Some researchers think there was no wooden horse but just a ram that looked like a horse or a siege weapon, one of those which were often named after animals.

Others propose the Trojan Horse was an earthquake that destroyed the walls of Troy.

In any case, the story of the horse seems to be just a story after all.





Click image for larger version Name:	preview-14352060-650x341-98-1495478604.jpg Views:	4 siz​e:	109.5 KB ID:	18543


Click image for larger version Name:	article-2133922-026F91840000044D-910_468x374.jpg Views:	4 siz​e:	111.1 KB ID:	18542
Con ngựa gỗ thành Troa không có thật.

Tiếc là chúng ta không có nguồn nào ngoài sử thi Iliad của Homer và sử thi Aeneid của Virgil là có thể cho chúng ta biết về cuộc Chiến thành Troa.


Điều này dẫn đến câu chuyện có nhiều chi tiết thần thoại và truyền thuyết.

Các nhà nghiên cứu cho rằng không có con ngựa gỗ nào mà chỉ là một phiến gỗ nặng trông giống con ngựa hoặc một vũ khí vây thành, một trong số đó thường được đặt tên theo động vật.

Những quan điểm khác thì gợi ý Con ngựa thành Troa là một trận động đất làm sụp đổ các bức tường thành Troa.

Trong bất cứ trường hợp nào thì câu chuyện về con ngựa ấy dường như rốt cuộc cũng chỉ là một câu chuyện mà thôi.
The pyramids weren’t built by slaves.

Herodotus was the first to write about slave labor at the construction of the pyramids. Yet the ancient historian lived much later than when they were actually built.

In the early 1990s, archeologists found tombs of people who worked on the pyramids’ construction. They were buried with honors and were very close to the pharaohs themselves. Investigation of their skeletons showed that these people were well fed and worked shifts, so the conclusion was obvious: they were workers, not slaves.




Click image for larger version Name:	article-2133922-026F91840000044D-910_468x374.jpg Views:	2 siz​e:	146.1 KB ID:	18547

Các kim tự tháp không phải do người nô lệ xây

Herodotus là người đầu tiên viết về lao động nô lệ xây dựng các kim tự tháp. Nhưng thực tế các kim tự tháp được xây dựng trước thời sử gia cổ đại này sống rất lâu rồi.

Vào đầu những năm 1990, các nhà khảo cổ đã tìm thấy những ngôi mộ của những người làm việc trên công trường xây kim tự tháp. Họ được chôn cất rất trọng thể và rất gần với chính các pha-ra-ông. Tìm hiểu các bộ xương của họ thì thấy những người này từng có chế độ ăn uống giàu dinh dưỡng và làm việc theo ca, nên có thể kết luận hiển nhiên là họ là những người thợ xây dựng, chứ không phải nô lệ.
The library of Alexandria was destroyed long before the famous fire.

Thousands of scrolls and priceless knowledge — all supposedly burned during Julius Caesar’s attack on Alexandria in Egypt.

What really happened was Caesar had almost nothing to destroy. Long before his arrival, the library was seriously damaged by another enemy and even before that by religious fanatics. And even that’s not the point.

The main reason for the downfall of the Alexandrian library was quite mundane: the state gradually reduced its expenses on library needs.

Scholarships were abolished, and foreign scientists were forbidden to visit the building. In the end, the library just got abandoned.


Thư viện Alexandria bị phá hủy từ lâu trước khi xảy ra vụ hỏa hoạn nổi tiếng.

Hàng ngàn cuộn sách và kho kiến thức vô giá - tất cả được cho là đã bị thiêu cháy trong cuộc tấn công của Julius Caesar nhắm vào Alexandria ở Ai Cập.

Thực tế thì những gì đã diễn ra là Caesar hầu như chẳng triệt phá gì cả. Từ lâu trước khi ông ta đến, thư viện này đã bị thiệt nặng nề bởi một kẻ thù khác thậm trí trước đó bởi những kẻ cuồng tín.

Thư viện Alexandria sụp đổ có nguyên nhân chính hết sức thông thường: nhà nước cắt dần chi phí đầu tư cho các nhu cầu của thư viện.

Học bổng bị bãi bỏ, và các nhà khoa học nước ngoài bị cấm đến thăm. Cuối cùng, thư viện bị bỏ hoang.

 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
1 Bình luận
Duyennay(25/05/2017 17:38:33)
chuyện ngày xưa ngày xửa mà sao biết được
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.