Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Kinh tế
Warren Buffett says America is still great
Warren Buffett khẳng định nước Mỹ vẫn tuyệt vời
Even 2% GDP growth produces ‘astounding gains’ over time, he says
Ngay cả khi tăng trưởng GDP chỉ 2% thì cứ tăng đều như vậy cũng đáng sửng sốt rồi, ông nói.
Billionaire investor Warren Buffett says it still is and will remain awesome.
Nhà đầu tư tỷ phú Warren Buffett nói Mỹ vẫn đang và sẽ tiếp tục là đất nước tuyệt vời.
In his annual letter to Berkshire Hathaway shareholders, the billionaire investor laments doomsaying politicians and also takes aim at fears about chronically slow economic growth.
Trong lá thư hàng năm của mình gửi cổ đông Berkshire Hathaway, nhà đầu tư tỷ phú tỏ ra không vui khi các chính trị gia cứ nói những điều tồi tệ sắp xảy đến cho nước Mỹ và ông cũng chỉ trích những người đang tỏ ra lo ngại về mức tăng trưởng kinh tế chậm trong một thời gian dài.
Buffett, a supporter of Democratic presidential candidate Hillary Clinton, doesn’t name names, but he notes that candidates “can’t stop speaking about our country’s problems.”
Buffett là người ủng hộ ứng cử viên tổng thống của đảng Dân chủ bà Hillary Clinton, ông không nêu đích danh, mà ghi rằng các ứng cử viên "cứ nói hoài về những vấn đề của đất nước chúng ta."
This, he says, has given many Americans the incorrect impression that their children won’t live as well as they themselves do.
Ông nói, điều này khiến cho nhiều người Mỹ có suy nghĩ sai lầm rằng con cái họ sẽ không còn được sống thoải mái như những gì bản thân họ từng trải qua nữa.
“That view is dead wrong: The babies being born in America today are the luckiest crop in history,” Buffett wrote, arguing that the “all-powerful trend” that saw U.S. per capita GDP increase by around six times since 1930 “remains alive and well.”
"Quan điểm đó sai lầm hết sức: Thế hệ trẻ người Mỹ ngày nay là thế hệ may mắn nhất trong lịch sử, " Buffett viết, ông biện luận rằng "xu hướng có mọi sức mạnh" thì thấy GDP đầu người của Mỹ tăng khoảng 6 lần kể từ 1930 "vẫn tiếp tục tăng trưởng khoẻ."
In particular, he takes aim at worries over the current annual pace of U.S. growth of around 2%. Buffett argues that while “we would all like to see a higher rate,” such a pace would still deliver “astounding gains” over time.
Đặc biệt, ông tranh luận với những người lo ngại rằng tốc độ tăng trưởng kinh tế hàng năm hiện nay của Mỹ chỉ 2%. Buffett nói, mặc dù “tất cả chúng ta đều muốn thấy mức tăng cao hơn," nhưng tăng đều đặn như vậy cũng là "khoản tăng gây sửng sốt" theo thời gian rồi.
America’s population is growing about .8% per year (. 5% from births minus deaths and .3% from net migration). Thus 2% of overall growth produces about 1.2% of per capita growth. That may not sound impressive. But in a single generation of, say, 25 years, that rate of growth leads to a gain of 34.4% in real GDP per capita (by simply multiplying 25 x 1.2%.) In turn, that 34.4% gain will produce a staggering $19,000 increase in real GDP per capita for the next generation. Were that to be distributed equally, the gain would be $76,000 annually for a family of four. Today’s politicians need not shed tears for tomorrow’s children.
Dân số Mỹ mỗi năm tăng khoảng 8% (trong đó 5% tăng là từ số người sinh ra trừ số người chết đi và 3% là từ dân nhập cư). Vì vậy, 2% của mức tăng trưởng chung có nghĩa là khoảng 1,2% của mức tăng bình quân đầu người rồi. Nghe có vẻ không mấy ấn tượng. Nhưng trong một thế hệ, 25 năm, thì mức tăng như vậy tức là tăng 34,4% theo GDP bình quân đầu người chứ còn gì nữa (đơn giản chỉ cần lấy 25 x 1.2%). Rồi mức tăng 34,4% ấy tương đương 19 ngàn đô la, đây là GDP đầu người thực tế của thế hệ kế tiếp, con số đáng kinh ngạc. Nếu chia đều thì mỗi gia đình 4 thành viên hàng năm sẽ kiếm được 76 ngàn đô. Các chính trị gia hôm nay không cần phải rơi lệ cho thế hệ trẻ ngày mai đâu.
Indeed, most of today’s children are doing well. All families in my upper middle-class neighborhood regularly enjoy a living standard better than that achieved by John D. Rockefeller Sr. at the time of my birth. His unparalleled fortune couldn’t buy what we now take for granted, whether the field is—to name just a few—transportation, entertainment, communication or medical services. Rockefeller certainly had power and fame; he could not, however, live as well as my neighbors now do.
Thực ra hầu hết thế hệ trẻ ngày nay đang có cuộc sống rất tốt. Mọi gia đình giàu có là láng giềng của tôi hiện có mức sống cao hơn hẳn của ngài Rockefeller thời tôi mới sinh. Tài sản nhiều vô kể của ông ấy cũng không mua được những thứ mà hiện nay chúng ta được sở hữu rất dễ dàng, lĩnh vực nào cũng vậy - đơn cử như là giao thông, giải trí, dịch vụ y tế hay thông tin liên lạc. Rockefeller quyền lực và tham vọng khỏi nói ai cũng biết, nhưng ông ta không thể sống sung sướng như những người hàng xóm của tôi hiện nay đang sống.
Rockefeller never had it so good.


Rockefeller chẳng bao giờ được "sướng" như chúng ta hiện nay.
doomsaying Â(usually uncountable, plural doomsayings): The action of making dire predictions about the future

doomsaying politicians: những chính trị gia cứ luôn miệng nói những điều tồi tệ sắp xảy đến.
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.