Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Kinh tế
2014 Crash Will Be Worse Than 1987's: Marc Faber
Marc Faber : Năm 2014 sẽ sụp đổ còn khủng khiếp hơn năm 1987
Marc Faber says the stock market is setting up for a decline more painful than the sudden crash of 1987.
Marc Faber cho rằng thị trường chứng khoán đang sắp sửa bước vào một cuộc suy thoái còn đau đớn hơn cả cái vụ sụp đổ bất ngờ hồi năm 1987.

"I think it's very likely that we're seeing, in the next 12 months, an '87-type of crash," Faber said with a devious chuckle on Thursday's episode of "Futures Now." "And I suspect it will be even worse."

Faber nói với một nụ cười đầy nham hiểm trong tiết mục "Futures Now" hôm thứ ba: “Tôi nghĩ rất có thể là trong 12 tháng tới chúng ta sẽ chứng kiến một vụ sụp đổ kiểu như hồi năm 87. Và tôi e là thậm chí nó còn tồi tệ hơn ấy.”

Faber, the editor and publisher of the Gloom, Boom & Doom Report, has recently called for growth stocks to decline. And he says the pain in the Internet and biotech sectors is just getting started.

Faber, người biên tập và xuất bản ấn phẩm Gloom Boom & Doom Report, gần đây dự báo các cổ phiếu tăng trưởng sẽ sụt giảm. Và ông nói nỗi thống khổ của các cổ phiếu trong ngành công nghệ sinh học và Internet chỉ mới bắt đầu mà thôi.

"I think there are some groups of stocks that are highly vulnerable because they're in cuckoo land in terms of valuations," Faber said. "They have no earnings. They're valued at price-to-sales. And this is not a good metric in the long run."

Faber nói: “Tôi cho rằng có một số nhóm cổ phiếu rất dễ bị tổn thương vì chúng đang ở vùng giá rất ảo. Chúng không có lợi nhuận. Chúng được định giá căn cứ vào giá trên doanh thu. Và xét về dài hạn thì đây không phải là một thước đo tốt được.

To be sure, there are prominent investors that disagree with Faber, among them legendary stockpicker Bill Miller, who said this week that conditions for a bad market simply don't exist.

Chắc chắn có một số nhà đầu tư lỗi lạc không đồng ý với Faber, trong đó nhà đầu tư cổ phiếu huyền thoại Bill Miller tuần này đã nói rằng đơn giản là hiện không tồn tại những điều kiện cho một thị trường tội tệ.

But it's not just momentum stocks that Faber is wary of. He says that investors are coming to a stark realization.

Nhưng Faber không chỉ đề phòng những cổ phiếu thúc đẩy thị trường. Ông nói các nhà đầu tư đang chuẩn bị một cuộc bán tháo khủng khiếp.

"I believe that the market is slowly waking up to the fact that the Federal Reserve is a clueless organization," Faber said. "They have no idea what they're doing. And so the confidence level of investors is diminishing, in my view."

Faber nói: “Tôi cho rằng thị trường đang dần nhận ra cái sự thật là Cục Dự trữ Liên bang Mỹ là một tổ chức kém cỏi. Họ không biết mình đang làm gì. Và vì vậy mức độ lòng tin của nhà đầu tư đang giảm bớt, theo ý kiến của tôi.”

As investors adjust to this fact, and valuations shrink, he predicts a massive decline in the market.

Khi các nhà đầu tư thích nghi với cái thực tế này, và các cổ phiếu bị định giá thấp đi, ông dự báo thị trường sẽ sụt giảm ồ ạt.

"This year, for sure—maybe from a higher diving board—the S&P will drop 20 percent," Faber said, adding: "I think, rather, 30 percent. Who knows. But all I'm saying is that it's not a very good time, right now,  to buy stocks."

Faber nói thêm: “Năm nay chắc chắn chỉ số S&P sẽ giảm 20% – có lẽ là rơi từ một đỉnh nào đó cao hơn. “Tôi nghĩ, đúng hơn là 30% ấy. Ai biết được. Nhưng tóm lại tôi muốn nói là lúc này không phải thời điểm thật tốt để mua cổ phiếu.”

Previously, in August 2013, Faber predicted that a 1987-style crash was coming. The S&P 500 is about 9 percent higher since he made that call.

Trước đây, vào tháng 8 năm 2013, Faber dự báo là một vụ sụp đổ kiểu năm 1987 sẽ xảy ra. Chỉ số S&P 500 hiện đang cao hơn khoảng 9% thời điểm ông đưa ra dự báo đó.

 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
1 Bình luận
TheTich(10/05/2014 15:56:42)
Thannks!
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.