Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Kinh tế
Follow the money ... to Singapore
Theo tiền … đến Singapore
Singapore's more investor friendly rules may allow it and other Asian cities to keep attracting capital from developed markets in the West.
Những luật lệ thân thiện với nhà đầu tư hơn có thể cho phép Singapore và những thành phố khác ở châu Á tiếp tục thu hút vốn từ các thị trường phát triển phương Tây.

It's no secret for anyone who follows markets closely that Southeast Asia, and in particular China, will be the engine of growth for the 21st century. This observation is based on a very simple idea.

Với bất kỳ aià chuyệni với thẻ ghi nợ  theo dõi sát sao thị trường, việc Đông Nam Á, và đặc biệt Trung Quốc, sẽ là động lực tăng trưởng trong thế kỷ 21, là chuyện chẳng có gì khó hiểu cả. Nhận xét này dựa trên một ý tưởng hết sức đơn giản.

Capital flows to where it is treated the best.

Vốn luôn chảy đến nơi nó được đối xử tốt nhất.

If traders would stop and look beyond the U.S. and Europe, they would see what legendary investor (and current Singapore resident) Jim Rogers sees: money is fleeing the West and heading East.

Nếu các thương nhân dừng lại và tìm kiếm cơ hội ngoài Châu Âu và Mỹ, họ sẽ nhìn thấy những gì mà nhà đầu tư huyền thoại (và hiện là cư dân của Singapore) Jim Rogers thấy: tiền đang chạy khỏi phương Tây và hướng về phương Đông.

Recently, I came across a statistic that confirmed my personal observations from living in Ho Chi Minh City and traveling around Southeast Asia. According to the Financial Times' fDiIntelligence division, Singapore  not only receives more financial foreign investment than any other major financial center in the world, it receives more than New York, London, Frankfurt and Switzerland....combined.

Gần đây, nhờ sống ở Thành phố Hồ Chí Minh và đi đây đó khắp Đông Nam Á, tôi tình cờ bắt gặp một số liệu thống kê xác thực cho những nhận xét cá nhân của mình. Theo bộ phận tin tức đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) của tờ Financial Times, Singapore không chỉ nhận vốn đầu tư tài chính nước ngoài nhiều hơn bất kỳ trung tâm tài chính lớn nào khác trên thế giới, mà còn nhận nhiều hơn cả New York, Luân Đôn, Frankfurt và Thụy Sĩ ... hợp lại.

This is because Singapore is actively courting new capital in response to the abuse that is being dished out to investors in the West.

Là bởi vì Singapore đang chủ động đón lấy những đồng vốn mới trong khi các nhà đầu tư bị bạc đãi ở phương Tây.

For example, Singapore's central bank, The Monetary Authority of Singapore, is moving to take advantage of the massive flows of gold and silver. It plans to treat them as currencies -- and not commodities -- by removing the 7% goods and services tax that was collected on all precious metals transactions.

Chẳng hạn, ngân hàng trung ương Singapore, Cục quản lý tiền tệ Singapore, đang tiến đến lợi dụng những luồng vàng và bạc khổng lồ. Họ định xử lý chúng như là tiền tệ - mà không phải hàng hoá - bằng cách gỡ bỏ 7% thuế hàng hoá và dịch vụ (thuế giá trị gia tăng - người dịch) mà trước đó đánh vào tất cả các giao dịch kim loại quý.

After October 1, bullion quality gold and silver will be freely exchanged without taxation on Singapore's exchanges which will only further increase the demand for them. Volumes on the COMEX have fallen dramatically since gold peaked in September at $1,926 per ounce. Discontent among traders is palpable as a growing number of them feel the market is not trading openly.

Sau ngày 1 tháng 10, vàng và bạc thỏi sẽ được mua bán tự do, không bị đánh thuế trên các sàn giao dịch Singapore, điều này sẽ chỉ làm tăng thêm nhu cầu về chúng. Khối lượng giao dịch trên thị trường sơ cấp của các kim loại hiếm (COMEX) đã đột ngột giảm kể từ khi vàng đạt tới đỉnh 1,926 đô la một ao-xơ hồi tháng 9. Có thể dễ dàng nhận thấy các nhà giao dịch tỏ ra bất mãn khi ngày càng nhiều người trong số họ cho rằng thị trường không giao dịch công khaii mởhị trường đang.

The increased transparency and volume of bullion trading along an open exchange is just one example of treating investors like royalty. Another is the MAS' plan to create a clearing house system for over-the-counter derivatives, like credit default swaps.

 

Minh bạch hơn nữa và khối lượng vàng bạc thỏi gia tăng giao dịch cùng một thị trường tự do chỉ là một ví dụ về việc đối xử với các nhà đầu tư giống như hoàng gia vậy. Một ví dụ khác là Cục quản lý tiền tệ Singapore (MAS) có kế hoạch xây dựng một hệ thống thanh toán bù trừ đối với các công cụ phái sinh giao dịch phi tập trung, chẳng hạn những hợp đồng bảo hiểm nợ xấu.

The trend of investors leaving the dysfunctional New York and London markets to ones where they are treated fairly will accelerate once this change goes into effect. On an open exchange, people legitimately interested in hedging their bond default risk will welcome this evolution like a man coming in from the desert.

Xu hướng các nhà đầu tư rời bỏ những thị trường bất thường ở New York và Luân Đôn đến những nơi họ được đối xử công bằng sẽ diễn ra nhanh hơn khi chính sách này có hiệu lực. Trong một thị trường tự do, mọi người quan tâm một cách chính đáng đến hàng rào bảo vệ rủi ro vỡ nợ trái phiếu họ đang nắm giữ sẽ chào đón sự thay đổi này giống như một người đến từ sa mạc vậy.

Credit default swaps used in this manner are a legitimate market function, especially if they are tied to an underlying asset, i.e. the bond it is insuring. But, naked contracts, trading privately and valued arbitrarily, are a cancer eating away at the heart of Wall Street.

Các hợp đồng bảo hiểm nợ xấu được sử dụng theo cách này là chức năng của thị trường chính thống, đặc biệt nếu chúng gắn với một tài sản cơ sở, tức trái phiếu nó đang bảo hiểm. Nhưng, những hợp đồng không đền bù, giao dịch khép kín và được định giá tuỳ tiện, là khối ung thư ăn dần ăn mòn trái tim của Phố Wall.

Understanding the evolution of the Southeast Asian markets like Singapore, Hong Kong and Shanghai is an important edge investors need to be aware of. Capital gains can only come from places where capital is being deployed, and not destroyed.

Các nhà đầu tư cần nhận ra một lợi thế quan trọng là hiểu rõ sự phát triển của các thị trường Đông Nam Á như Singapore, Hồng Kông và Thượng Hải. Lợi nhuận vốn chỉ có thể đến từ những nơi vốn đang được triển khai, chứ không phải bị tiêu huỷ.

AlphaVN.com is an investing blog focusing on Vietnam and other markets in Southeast Asia. It is written by Peter Pham, a capital market specialist and entrepreneur with expertise in institutional sales and trading.

AlphaVN.com là một blog đầu tư tập trung vào Việt Nam và các thị trường khác ở Đông Nam Á. Bài báo này của Peter Pham, một chuyên gia về thị trường vốn và là một chủ doanh nghiệp am hiểu lĩnh vực giao dịch và bán hàng thuộc tổ chức.

 
Đăng bởi: Binh-toong
Bình luận
Đăng bình luận
1 Bình luận
dinoma(04/06/2012 11:03:27)
Thanks!
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.