Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Kinh tế
Anyone investing in Vietnam’s stock market these days must have solid nerves
Những ai đầu tư vào thị trường chứng khoán Việt Nam thời gian này hẳn là có thần kinh thép!
After slumping 26 percent from its April record, the nation’s VN Index has seen its volatility surge to levels not witnessed in more than eight years.
Sau khi sụt giảm 26% từ mức đỉnh kỷ lục hồi tháng Tư, chỉ số VN Index của đất nước này đã biến động đến mức chưa từng thấy trong hơn 8 năm qua.
The gauge, which was Asia Pacific’s best performer just months ago, has now erased all of its 2018 gains, sinking more than any other regional benchmark from its peak.
Chỉ vài tháng trước, vẫn còn là chỉ số hoạt động tốt nhất khu vực châu Á Thái Bình Dương, thế mà giờ đây đã mất hết thành quả có được từ đầu năm 2018, giảm mạnh hơn bất kì chỉ số nào khác trong khu vực kể từ mức đỉnh của mình.
Sentiment quickly reversed as Federal Reserve tightening triggered a surge in the U.S. dollar -- and a plunge in Vietnam’s dong. Foreigners began to flee the Southeast Asian nation’s shares, and outflows only worsened with growing concern over the consequences of trade frictions between the U.S. and China.
Tâm lý đầu tư nhanh chóng đảo ngược khi Cục Dự trữ Liên bang Mỹ (Fed) thực hiện thắt chặt chính sách tiền tệ khiến đồng đô la Mỹ tăng mạnh – còn đồng tiền Việt Nam thì lại giảm. Nhà đầu tư nước ngoài bắt đầu rút vốn ra khỏi các cổ phiếu của quốc gia Đông Nam Á này, dòng vốn chảy ra mạnh hơn vì lo ngại thêm khi xuất hiện các hậu quả của cuộc xung đột thương mại giữa Mỹ và Trung Quốc.
After six straight years of gains surpassing 6 percent, the VN Index entered bear territory in May. While it staged a 12 percent rebound in early June, the advance didn’t last, and the volatility increased. Since April’s high, Vietnam’s stock market has lost $25.4 billion in value as international investors spent three-fourths of their days withdrawing money from it in the past three months.
Sau 6 năm liền tăng trưởng vượt mức 6%, VN-Index đã bước vào vùng thị trường giá xuống trong tháng Năm. Mặc dù hồi phục 12% vào đầu tháng Sáu, nhưng không kéo dài, chỉ mức biến động là ngày càng tăng. So với mức đỉnh hồi tháng Tư, thị trường chứng khoán Việt Nam đã mất 25, 4 tỷ đô la khi các nhà đầu tư quốc tế cứ 4 phiên thì 3 phiên bán ròng trong ba tháng qua.
Viet Dragon’s Lapointe expects the turmoil to continue. “Markets should get used to a new, hostile normal,” he said. “It is a bit like inflation: when its shows up, it’s hard to get rid of it. Volatility will stay higher than 12 months ago due various uncertainties.”
Ông Lapointe của công ty chứng khoán Rồng Việt cho rằng tình trạng biến động mạnh vẫn sẽ còn tiếp diễn. Ông nói:“Thị trường nên quen với những diễn biến đối nghịch mới. Giống như lạm phát vậy: khi nó tăng thì khó mà loại bỏ ra được. Tình trạng biến động sẽ cao hơn 12 tháng trước do có những yếu tố bất ổn khác nhau”.
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
Bình luận
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.