Từ điển
Dịch văn bản
 
Từ điển Anh - Việt
Tra từ
 
 
Dịch song ngữ - Giáo dục
Just like his dad!
Cha nào con nấy!
My boss drove a luxury car every day and it was my duty to greet him and to open the gates for him, as I worked as a watchman in his villa. But he never responded back to my greetings.
Sếp tôi hàng ngày lái một chiếc xe sang trọng và nhiệm vụ của tôi là đón ông, mở cửa cho ông vì tôi làm bảo vệ ở ngôi biệt thự của ông. Nhưng ông không bao giờ đáp lại những câu chào hỏi của tôi.
One day he saw me opening the garbage bags outside the villa in search for any leftover food. But, as usual he never even looked at me, it was like as if he never saw anything!

Bữa nọ ông thấy tôi mở các tủi rác bên ngoài biệt thự của ông để tìm xem có chút thức ăn thừa nào không. Nhưng, như thường lệ ông chẳng buồn nhìn tôi, cứ như thể ông không bao giờ trông thấy gì vậy!
The very next day I saw a paper bag at the same place, but it was clean and the food inside was covered well. It was fresh and good food like someone had just brought it from the supermarket. I didn't bother as to where it came from, I just took the paper bag and I was so happy about it.
Ngày hôm sau, tôi thấy một túi giấy đặt ở ngay chỗ đó, nhưng nó sạch sẽ và thức ăn bên trong được gói gọn ghẽ. Thức ăn tươi và ngon giống như có ai vừa mua trong siêu thị vậy. Tôi không bận tâm thức ăn từ đâu đến, tôi cứ lấy túi giấy đó và trong lòng vui sướng về chuyện này.
Every day I found this paper bag at the same place with fresh vegetables and all that we needed for home. This became my daily routine. I was eating and sharing this food with my wife and kids. I was wondering who this fool could be?! To forget his paper bag full of fresh food every day.
Hàng ngày tôi đều thấy cái túi giấy như vậy ở đúng chỗ đó, có rau tươi và đầy đủ mọi thức ăn cho tôi mang về nhà. Dần dà chuyện này thành thói quen hàng ngày của tôi. Tôi ăn và đem về cho vợ con cùng ăn. Tôi thắc mắc không biết ai mà dại vậy nhỉ? Ngày nào cũng để quên túi giấy đựng đầy thức ăn tươi ngon.
One day there was a big problem in the villa and I was told that my boss has died. There were too many guests coming to the villa that day and I didn't get any food that day, so I thought that one of the guests must have taken it. But the same thing happened the 2nd day, the 3rd day and the 4th day.
Rồi một ngày kia có chuyện động trời xảy đến trong ngôi biệt thự, người ta nói cho tôi biết là sếp tôi qua đời. Bữa đó có rất nhiều khách đến ngôi biệt thự và tôi không nhận được thức ăn trong ngày hôm đó, nên tôi nghĩ chắc là ông khách nào đó đã lấy rồi. Nhưng ngày thứ 2, 3, 4 chuyện tương tự cứ diễn ra.
It went on like this for a few weeks and I found it difficult to provide food for my family, so I decided to ask the wife of my boss for a raise in my salary or else I would quit my job as a watchman.

Chuyện này kéo dài mấy tuần liền nên tôi rất khó khăn khi phải tìm thức ăn cho gia đình mình, vì vậy tôi quyết định đòi vợ sếp tăng lương nếu không thì tôi sẽ nghỉ làm bảo vệ.
After I told her, she was shocked, and asked me, how come you never complained about your salary for the last 2 years? And why is this salary not enough for you now? I gave her so many excuses but she was never convinced!
Nghe tôi trình bày xong, bà ta sốc, bà hỏi tôi, sao 2 năm qua anh không phàn nàn về chuyện lương của mình? Và vì sao bây giờ tiền lương như vậy lại không đủ dùng nữa? Tôi viện đủ cớ nhưng bà ta chẳng tin.
Finally in the end, I decided to tell her the truth, I told her the entire story of the bag of groceries, and as to how it was my daily provision. She then asked me as to when this stopped? I told her after the death of her husband. And then I realized that I stopped seeing the paper bag immediately after the death of my boss. Why didn't I ever think of this before? That it was my boss who was providing this for me? I guess it was because I never thought that a person who never replied to my greetings could ever be this generous!
Rốt cuộc tôi đành phải nói sự thật, tôi nói cho bà ta biết toàn bộ chuyện túi đựng đồ ăn, và gia đình tôi được cung cấp thức ăn hàng ngày ra sao. Rồi bà hỏi tôi chuyện này chấm dứt khi nào? Tôi nói cho bà là sau khi chồng bà ta mất. Thế là tôi nhận ra mình không thấy túi giấy đựng đồ ăn ngay sau khi ông chủ tôi qua đời. Sao trước đây tôi không nghĩ ra nhỉ? Ông chủ tôi chính là người cho tôi đồ ăn chứ còn ai vào đây nữa? Chắc chắn rồi vì tôi có bao giờ nghĩ rằng cái con người chẳng bao giờ đáp lại lời chào hỏi của tôi ấy lại hào phóng vậy chứ!
His wife started to cry and I told her to please stop crying and that I'm really sorry that I asked for a raise, I didn't know that it was your husband who was providing me with the meals, I’ll remain as a watchman and be happy to provide my service.

Vợ ông ta rơm rớm nước mắt nên tôi bảo bà xin bà đừng khóc, tôi xin lỗi vì đã đòi tăng lương, tôi không biết chồng bà đã cho tôi những bữa ăn đó, tôi vẫn sẽ làm bảo vệ và vui vẻ với công việc của mình.
His wife told me, I'm crying because I've finally found the 7th person my husband was giving this bag full of food. I knew my husband was giving 7 people every day, I had already found the 6 people, and all these days I was searching for the 7th person. And today I found out.
Vợ ông nói với tôi, tôi xúc động vì cuối cùng tôi đã tìm thấy người thứ 7 nhận được túi đồ ăn của chồng tôi. Tôi biết hàng ngày ông ấy mang đồ ăn cho 7 người nhưng tôi mới tìm được 6 người thôi, mấy hôm nay tôi đang tìm người thứ 7. Và hôm nay tôi đã tìm thấy.
From that day on wards, I started to receive the bag full of food again, but this time his son was bringing it to my house and giving it to my hand. But whenever I thanked him, he never replied! Just like his dad!

Từ hôm đó trở đi tôi lại nhận được túi đầy thức ăn, nhưng bây giờ con trai ông ta mang đến nhà tôi và đưa cho tôi. Nhưng mỗi lần tôi nói cám ơn cậu ta, cậu ta chẳng buồn trả lời! Cha nào con nấy!
One day, I told him THANKYOU in a very loud voice! He replied back to me to please not be offended when he doesn't reply, because he has a hearing problem, just like his dad!
Một ngày nọ, tôi nói CÁM ƠN cậu ta thật lớn! Cậu trả lời tôi rằng xin đừng bận lòng khi cậu không trả lời, vì cậu bị lãng tai, giống như cha cậu vậy!
 
Đăng bởi: emcungyeukhoahoc
Bình luận
Đăng bình luận
3 Bình luận
Nam94(24/04/2017 17:32:33)
truyện cảm động ghê :)
Nam94(24/04/2017 17:32:26)
truyện cảm động ghê :)
dd721411(05/04/2017 17:48:23)
;( . @ECYKH có thể giữ dấu ngoặc kép " " ở những chỗ câu nói trực tiếp được không? VD: His wife told me, "I'm crying because I've finally found the 7th person my husband was giving this bag full of food". Mất các dấu này gây khó hiểu lắm. Cảm ơn nhiều :)
Đăng bình luận
Vui lòng đăng nhập để viết bình luận.